Paroles et traduction Maria Cecília & Rodolfo - O Dobro de Você (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dobro de Você (Acústico)
Twice As Much of You (Acoustic)
Você
já
teve
tempo
o
bastante
pra
se
decidir
You
had
enough
time
to
make
up
your
mind
E
nessa
indecisão
foi
esquecendo
que
eu
estava
aqui
And
in
this
indecision
you
forgot
that
I
was
here
Você
já
teve
amor
de
sobra
pra
me
dar
e
não
deu
You
had
more
than
enough
love
to
give
me,
but
you
didn't
E
agora
vem
com
esse
papo
que
me
esqueceu
And
now
you
come
with
this
story
that
you
forgot
me
Nem
adianta
você
vir
falar
molinho
It's
no
use
you
coming
here
to
talk
softly
Com
pouca
roupa
exibindo
esse
corpinho
In
few
clothes,
showing
off
that
little
body
of
yours
Já
foi
o
tempo
que
eu
comia
na
sua
mão
That
time
when
I
used
to
eat
out
of
your
hand
is
gone
Mais
meu
benzinho
agora
nã,
na,
ni,
nã,
não
My
dear,
now
it's
no,
no,
no,
no
Já
percebeu
que
você
não
tá
no
controle
You've
already
realized
that
you're
not
in
control
Agora
é
a
minha
vez
de
lhe
dar
o
castigo
Now
it's
my
turn
to
punish
you
Cê
vai
comer
o
pão
que
o
diabo
amassou
You're
going
to
eat
the
bread
that
the
devil
kneaded
Mas
vai
comer
comigo
But
you'll
eat
it
with
me
Cê
me
faz
de
besta
me
põe
na
coleira
You
make
a
fool
of
me,
you
put
me
on
a
leash
Mais
o
que
eu
vou
fazer
se
eu
gosto
de
você
tranqueira
But
what
am
I
going
to
do
if
I
like
you,
you
rascal?
Cê
me
faz
de
besta
vou
fazer
o
quê?
You
make
a
fool
of
me,
what
am
I
going
to
do?
Você
é
uma
tranqueira
eu
sou
o
dono
de
você
You're
a
little
rascal,
and
I
own
you
Cê
me
faz
de
besta
me
põe
na
coleira
You
make
a
fool
of
me,
you
put
me
on
a
leash
Mais
o
que
eu
vou
fazer
se
eu
gosto
de
você
tranqueira
But
what
am
I
going
to
do
if
I
like
you,
you
rascal?
Cê
me
faz
de
besta
vou
fazer
o
quê?
You
make
a
fool
of
me,
what
am
I
going
to
do?
Você
é
uma
tranqueira
eu
sou
o
dono
de
você
You're
a
little
rascal,
and
I
own
you
Você
já
teve
tempo
o
bastante
pra
se
decidir
You
had
enough
time
to
make
up
your
mind
E
nessa
indecisão
foi
esquecendo
que
eu
estava
aqui
And
in
this
indecision
you
forgot
that
I
was
here
Você
já
teve
amor
de
sobra
pra
me
dar
e
não
deu
You
had
more
than
enough
love
to
give
me,
but
you
didn't
E
agora
vem
com
esse
papo
que
me
esqueceu
And
now
you
come
with
this
story
that
you
forgot
me
Nem
adianta
você
vir
falar
molinho
It's
no
use
you
coming
here
to
talk
softly
Com
pouca
roupa
exibindo
esse
corpinho
In
few
clothes,
showing
off
that
little
body
of
yours
Já
foi
o
tempo
que
eu
comia
na
sua
mão
That
time
when
I
used
to
eat
out
of
your
hand
is
gone
Mais
meu
benzinho
agora
nã,
na,
ni,
nã,
não
My
dear,
now
it's
no,
no,
no,
no
Já
percebeu
que
você
não
tá
no
controle
You've
already
realized
that
you're
not
in
control
Agora
é
a
minha
vez
de
lhe
dar
o
castigo
Now
it's
my
turn
to
punish
you
Cê
vai
comer
o
pão
que
o
diabo
amassou
You're
going
to
eat
the
bread
that
the
devil
kneaded
Mas
vai
comer
comigo
But
you'll
eat
it
with
me
Cê
me
faz
de
besta
me
põe
na
coleira
You
make
a
fool
of
me,
you
put
me
on
a
leash
Mais
o
que
eu
vou
fazer
se
eu
gosto
de
você
tranqueira
But
what
am
I
going
to
do
if
I
like
you,
you
rascal?
Cê
me
faz
de
besta
vou
fazer
o
quê?
You
make
a
fool
of
me,
what
am
I
going
to
do?
Você
é
uma
tranqueira
eu
sou
o
dono
de
você
You're
a
little
rascal,
and
I
own
you
Cê
me
faz
de
besta
me
põe
na
coleira
You
make
a
fool
of
me,
you
put
me
on
a
leash
Mais
o
que
eu
vou
fazer
se
eu
gosto
de
você
tranqueira
But
what
am
I
going
to
do
if
I
like
you,
you
rascal?
Cê
me
faz
de
besta
vou
fazer
o
quê?
You
make
a
fool
of
me,
what
am
I
going
to
do?
Você
é
uma
tranqueira
eu
sou
o
dono
de
você
You're
a
little
rascal,
and
I
own
you
Cê
me
faz
de
besta
vou
fazer
o
quê?
You
make
a
fool
of
me,
what
am
I
going
to
do?
Você
é
uma
tranqueira
eu
sou
o
dono
de
você
You're
a
little
rascal,
and
I
own
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Machado De Oliveira, Alex Torricelli, Theo Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.