Maria Cecília & Rodolfo - Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Cecília & Rodolfo - Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)




Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)
Pot-Pourri (Waters Past / Cloud of Tears / Yesterday I Cried Again from Longing) (Live)
Eu sempre disse a mim mesma
I always told myself
Que águas passadas não movem moinhos
That past waters don't turn mills
Mas a saudade é um rio
But longing is a river
Que vive passando pelo meu caminho
That keeps flowing through my path
Quanto mais digo que odeio
The more I say I hate you
Mais eu te rodeio com meu pensamento
The more I circle you with my thoughts
Não adianta tentar te lembrar de outro jeito
There's no use in trying to remember you differently
Se o meu coração ama até seus defeitos
If my heart loves even your flaws
Não quer que eu esqueça jamais de você
It doesn't want me to ever forget you
E assim eu vou brigando com meu próprio ego
And so I go on fighting with my own ego
Quanto mais eu nego mais você me tem
The more I deny you the more you have me
Tento imaginar meu corpo em outros abraços
I try to imagine my body in other embraces
Mas em seu lugar eu não vejo ninguém
But in your place I see no one
E me pego aqui sozinha
And I find myself here alone
Relembrando coisas que eram de nós dois
Remembering things that were ours
Choro quando a saudade dói em mim depois
I cry when the longing hurts me afterwards
Meu amor, sinto a sua falta a cada momento
My love, I miss you every moment
Meu amor, você não me sai daqui do pensamento
My love, you won't leave my mind
Meu amor, volta inesperado quando chega o vento
My love, come back unexpectedly when the wind comes
Essa eu quero ouvir vocês cantando junto com a gente
I want to hear you sing along with us
uma nuvem de lágrimas sobre os meus olhos
There is a cloud of tears over my eyes
Dizendo pra mim que você foi embora
Telling me that you have gone
E que não demora meu pranto rolar
And that my tears won't be long in coming
Eu tenho feito de tudo pra me convencer
I have done everything to convince myself
E provar que a vida é melhor sem você
And to prove that life is better without you
Mas meu coração não se deixa enganar
But my heart won't let itself be fooled
Vivo inventando paixões pra fugir da saudade
I keep inventing passions to escape longing
Mas depois da cama, a realidade
But after bed, reality
É sua ausência doendo demais
It's just your absence hurting too much
um vazio no peito, uma coisa ruim
It creates a void in my chest, a bad thing
O meu corpo querendo seu corpo em mim
My body wants your body in me
Vou sobrevivendo num mundo sem paz
I'm surviving in a world without peace
Ah, jeito triste de ter você (só vocês)
Ah, what a sad way to have you (just you)
Longe dos olhos e dentro do meu coração
Far from my eyes and deep in my heart
Me ensina a te esquecer
Teach me to forget you
Ou venha logo e me tire dessa solidão
Or come soon and take me away from this loneliness
Ah, ou venha logo e me tire dessa solidão
Ah, or come soon and take me away from this loneliness
Essa aqui não chora quem não tem sentimento, Goiás
This one, only those who have no feelings won't cry, Goiás
Vamo' começar junto'? Simbora
Are we going to start together? Let's go
Você me pede na carta (que eu desapareça)
You ask me in the letter (for me to disappear)
Some não
Don't fade
Que eu nunca mais te procure
For me to never look for you again
Pra sempre te esqueça
To always forget you
Posso fazer sua vontade
I can do as you wish
Atender seu pedido
To fulfill your request
Mas esquecer é bobagem
But forgiveness is silly
É tempo perdido (vamo' junto?)
It's a waste of time (let's go together?)
Ainda ontem
Yesterday still
O quê? (Chorei de saudade)
What? (I cried from longing)
Vai chorando
Go on crying
Relendo a carta, sentindo o perfume
Rereading the letter, feeling the perfume
Mas que fazer
But what to do
Com essa dor (que me invade?)
With this pain (that invades me?)
Agora vai, hein?
Now go on, huh?
Mato esse amor ou me mata (o ciúme)
I kill this love or it kills me (jealousy)
Ô, Goiás
Oh, Goiás
Mato esse amor ou me mata (o ciúme)
I kill this love or it kills me (jealousy)
Eita nóis, hein?
Hey there, huh?
Show de bola!
You guys rock!





Writer(s): Moacyr Franco, Paulinho Rezende, Paulo Debetio, Paulo Desousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.