Maria Cecília & Rodolfo - Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria Cecília & Rodolfo - Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)




Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)
Попурри (Прошлое / Облако слёз / Еще вчера я плакал от тоски) (Вживую)
Eu sempre disse a mim mesma
Я всегда говорила себе,
Que águas passadas não movem moinhos
Что прошлое не воротишь,
Mas a saudade é um rio
Но тоска - это река,
Que vive passando pelo meu caminho
Которая постоянно течёт по моему пути.
Quanto mais digo que odeio
Чем больше говорю, что ненавижу,
Mais eu te rodeio com meu pensamento
Тем больше окружаю тебя своими мыслями.
Não adianta tentar te lembrar de outro jeito
Бесполезно пытаться вспоминать тебя иначе,
Se o meu coração ama até seus defeitos
Если мое сердце любит даже твои недостатки.
Não quer que eu esqueça jamais de você
Оно не хочет, чтобы я когда-либо забыла тебя.
E assim eu vou brigando com meu próprio ego
И вот я борюсь со своим собственным эго,
Quanto mais eu nego mais você me tem
Чем больше я отрицаю, тем больше ты владеешь мной.
Tento imaginar meu corpo em outros abraços
Пытаюсь представить свое тело в других объятиях,
Mas em seu lugar eu não vejo ninguém
Но на твоем месте я никого не вижу.
E me pego aqui sozinha
И вот я ловлю себя здесь, в одиночестве,
Relembrando coisas que eram de nós dois
Вспоминая вещи, которые были нашими общими.
Choro quando a saudade dói em mim depois
Плачу, когда тоска больно ранит меня потом.
Meu amor, sinto a sua falta a cada momento
Любимый, я скучаю по тебе каждую секунду.
Meu amor, você não me sai daqui do pensamento
Любимый, ты не выходишь у меня из головы.
Meu amor, volta inesperado quando chega o vento
Любимый, ты возвращаешься неожиданно, когда дует ветер.
Essa eu quero ouvir vocês cantando junto com a gente
Эту песню я хочу услышать, как вы поёте вместе с нами.
uma nuvem de lágrimas sobre os meus olhos
Облако слёз закрывает мне глаза,
Dizendo pra mim que você foi embora
Говоря мне, что ты ушёл.
E que não demora meu pranto rolar
И что скоро мои слёзы польются.
Eu tenho feito de tudo pra me convencer
Я делаю всё, чтобы убедить себя
E provar que a vida é melhor sem você
И доказать, что жизнь лучше без тебя.
Mas meu coração não se deixa enganar
Но моё сердце не позволяет себя обмануть.
Vivo inventando paixões pra fugir da saudade
Я выдумываю себе увлечения, чтобы убежать от тоски,
Mas depois da cama, a realidade
Но после постели, реальность
É sua ausência doendo demais
- это только твоё отсутствие, причиняющее сильную боль.
um vazio no peito, uma coisa ruim
Пустота в груди, что-то плохое.
O meu corpo querendo seu corpo em mim
Моё тело хочет твоего тела во мне.
Vou sobrevivendo num mundo sem paz
Я выживаю в мире без покоя.
Ah, jeito triste de ter você (só vocês)
Ах, как грустно иметь тебя (только вы)
Longe dos olhos e dentro do meu coração
Вдали от глаз, но в моем сердце.
Me ensina a te esquecer
Научи меня забывать тебя
Ou venha logo e me tire dessa solidão
Или возвращайся скорее и избавь меня от этого одиночества.
Ah, ou venha logo e me tire dessa solidão
Ах, или возвращайся скорее и избавь меня от этого одиночества.
Essa aqui não chora quem não tem sentimento, Goiás
Здесь не плачет только тот, у кого нет чувств, Гояс.
Vamo' começar junto'? Simbora
Начнём вместе? Поехали!
Você me pede na carta (que eu desapareça)
Ты просишь меня в письме (исчезнуть),
Some não
Не исчезай,
Que eu nunca mais te procure
Чтобы я никогда больше тебя не искала,
Pra sempre te esqueça
Чтобы навсегда забыла тебя.
Posso fazer sua vontade
Я могу исполнить твою волю,
Atender seu pedido
Выполнить твою просьбу,
Mas esquecer é bobagem
Но забыть - это глупость,
É tempo perdido (vamo' junto?)
Это потерянное время (поехали вместе?).
Ainda ontem
Ещё вчера
O quê? (Chorei de saudade)
Что? плакала от тоски)
Vai chorando
Плачь,
Relendo a carta, sentindo o perfume
Перечитывая письмо, чувствуя аромат.
Mas que fazer
Но что делать
Com essa dor (que me invade?)
С этой болью (которая меня охватывает?)
Agora vai, hein?
Теперь давай!
Mato esse amor ou me mata (o ciúme)
Убью эту любовь или она убьёт меня (ревность).
Ô, Goiás
О, Гояс.
Mato esse amor ou me mata (o ciúme)
Убью эту любовь или она убьёт меня (ревность).
Eita nóis, hein?
Вот это мы, да?
Show de bola!
Отличное шоу!





Writer(s): Moacyr Franco, Paulinho Rezende, Paulo Debetio, Paulo Desousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.