Você Me Paga -
Rodolfo
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Me Paga
Du wirst dafür bezahlen
Você
me
paga,
vai
receber
todo
castigo
que
merece
Du
wirst
dafür
bezahlen,
du
wirst
die
ganze
Strafe
bekommen,
die
du
verdienst
A
vida
fica
boa
quando
a
gente
esquece
Das
Leben
wird
gut,
wenn
man
vergisst
E
pelo
jeito
já
esqueceu
o
mal
que
fez
pra
mim
Und
anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
was
du
mir
angetan
hast
Você
me
paga,
vou
assistir
de
camarote
a
sua
queda
Du
wirst
dafür
bezahlen,
ich
werde
deinen
Fall
von
der
Loge
aus
beobachten
Eu
vou
te
dar
o
troco
na
mesma
moeda
Ich
werde
es
dir
mit
gleicher
Münze
heimzahlen
Olho
por
olho
foi
você
que
quis
assim
Auge
um
Auge,
das
hast
du
so
gewollt
Você
chegou
na
minha
vida
de
mansinho
Du
bist
ganz
sachte
in
mein
Leben
gekommen
Foi
me
dando
seu
carinho
só
pra
ver
eu
me
apaixonar
Hast
mir
deine
Zuneigung
gegeben,
nur
damit
ich
mich
verliebe
Foi
se
alojando
aqui
dentro
do
meu
peito
Hast
dich
hier
in
meiner
Brust
eingenistet
Até
que
não
teve
jeito
eu
tive
que
me
entregar
Bis
es
keinen
Ausweg
mehr
gab
und
ich
mich
hingeben
musste
Mas
quando
viu
que
eu
estava
em
suas
mãos
Aber
als
du
sahst,
dass
ich
in
deinen
Händen
war
Um
brinquedo
de
coleção
que
a
gente
esquece
Ein
Sammlerspielzeug,
das
man
vergisst
E
não
quer
mais
brincar
Und
mit
dem
man
nicht
mehr
spielen
will
Me
abandonou
e
arrumou
outra
paixão
Hast
mich
verlassen
und
eine
neue
Liebe
gefunden
Mas
eu
jurei
de
coração
que
um
dia
você
vai
pagar
Aber
ich
habe
von
Herzen
geschworen,
dass
du
eines
Tages
dafür
bezahlen
wirst
Me
abandonou
e
arrumou
outra
paixão
Hast
mich
verlassen
und
eine
neue
Liebe
gefunden
Mas
eu
jurei
de
coração
que
um
dia
você
vai
pagar
Aber
ich
habe
von
Herzen
geschworen,
dass
du
eines
Tages
dafür
bezahlen
wirst
(Você
me
paga)
vai
receber
todo
castigo
que
merece
(Du
wirst
dafür
bezahlen)
du
wirst
die
ganze
Strafe
bekommen,
die
du
verdienst
A
vida
fica
boa
quando
a
gente
esquece
Das
Leben
wird
gut,
wenn
man
vergisst
E
pelo
jeito
já
esqueceu
o
mal
que
fez
pra
mim
Und
anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
was
du
mir
angetan
hast
Você
me
paga,
vou
assistir
de
camarote
a
sua
queda
Du
wirst
dafür
bezahlen,
ich
werde
deinen
Fall
von
der
Loge
aus
beobachten
Eu
vou
te
dar
o
troco
na
mesma
moeda
Ich
werde
es
dir
mit
gleicher
Münze
heimzahlen
Olho
por
olho
foi
você
que
quis
assim
Auge
um
Auge,
das
hast
du
so
gewollt
Você
chegou
na
minha
vida
de
mansinho
Du
bist
ganz
sachte
in
mein
Leben
gekommen
Foi
me
dando
seu
carinho
só
pra
ver
eu
me
apaixonar
Hast
mir
deine
Zuneigung
gegeben,
nur
damit
ich
mich
verliebe
Foi
se
alojando
aqui
dentro
do
meu
peito
Hast
dich
hier
in
meiner
Brust
eingenistet
Até
que
não
teve
jeito
eu
tive
que
me
entregar
Bis
es
keinen
Ausweg
mehr
gab
und
ich
mich
hingeben
musste
Mas
quando
viu
que
eu
estava
em
suas
mãos
Aber
als
du
sahst,
dass
ich
in
deinen
Händen
war
Um
brinquedo
de
coleção
que
a
gente
esquece
Ein
Sammlerspielzeug,
das
man
vergisst
E
não
quer
mais
brincar
Und
mit
dem
man
nicht
mehr
spielen
will
Me
abandonou
e
arrumou
outra
paixão
Hast
mich
verlassen
und
eine
neue
Liebe
gefunden
Mas
eu
jurei
de
coração
que
um
dia
você
vai
pagar
Aber
ich
habe
von
Herzen
geschworen,
dass
du
eines
Tages
dafür
bezahlen
wirst
Me
abandonou
e
arrumou
outra
paixão
Hast
mich
verlassen
und
eine
neue
Liebe
gefunden
Mas
eu
jurei
de
coração
que
um
dia
você
vai
pagar
Aber
ich
habe
von
Herzen
geschworen,
dass
du
eines
Tages
dafür
bezahlen
wirst
Bem
forte
agora
Ganz
laut
jetzt!
(Você
me
paga)
vai
receber
todo
castigo
que
merece
(Du
wirst
dafür
bezahlen)
du
wirst
die
ganze
Strafe
bekommen,
die
du
verdienst
A
vida
fica
boa
quando
a
gente
esquece
Das
Leben
wird
gut,
wenn
man
vergisst
E
pelo
jeito
já
esqueceu
o
mal
que
fez
pra
mim
Und
anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
was
du
mir
angetan
hast
Você
me
paga,
vou
assistir
de
camarote
a
sua
queda
Du
wirst
dafür
bezahlen,
ich
werde
deinen
Fall
von
der
Loge
aus
beobachten
Eu
vou
te
dar
o
troco
na
mesma
moeda
Ich
werde
es
dir
mit
gleicher
Münze
heimzahlen
Olho
por
olho
foi
você
que
quis
assim
Auge
um
Auge,
das
hast
du
so
gewollt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Aurelio
Album
Ao Vivo
date de sortie
28-08-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.