Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
que
tanto
cuidei,
minha
paz
Ich,
die
ich
so
sehr
auf
meinen
Frieden
achtete
Tenho
o
peito
doendo
Meine
Brust
schmerzt
Sangrando
de
amor
por
demais
Blutet
übermäßig
vor
Liebe
Agora
eu
sei
Jetzt
weiß
ich
A
extensão
da
loucura
que
fiz
Das
Ausmaß
des
Wahnsinns,
den
ich
beging
Eu
que
acordo
cantando
Ich,
die
ich
singend
aufwache
Sem
medo
de
ser
infeliz
Ohne
Angst,
unglücklich
zu
sein
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
Você
tinha
era
manias
demais
Du
hattest
ja
so
viele
Marotten
Mas
aí
o
amor
chegou,
desarmou
a
sua
paz
Aber
dann
kam
die
Liebe,
entwaffnete
deinen
Frieden
Despediu
seu
desamor
pra
nunca
mais
Verabschiedete
deine
Lieblosigkeit
für
immer
Algum
dia
você
vai
compreender
Eines
Tages
wirst
du
verstehen
A
extensão
de
todo
bem
que
eu
lhe
fiz
Das
Ausmaß
all
des
Guten,
das
ich
dir
tat
E
você
há
de
dizer:
meu
amor,
eu
sou
feliz
Und
du
wirst
sagen
müssen:
Meine
Liebe,
ich
bin
glücklich
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
(Veja
você)
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
(Schau
dich
an)
Você
tinha
era
manias
demais
(eu
que
tanto
cuidei,
minha
paz)
Du
hattest
ja
so
viele
Marotten
(Ich,
die
ich
so
sehr
auf
meinen
Frieden
achtete)
Mas
aí
o
amor
chegou
(tenho
o
peito
doendo)
Aber
dann
kam
die
Liebe
(Meine
Brust
schmerzt)
Desarmou
a
sua
paz
(sangrando
de
amor)
Entwaffnete
deinen
Frieden
(blutend
vor
Liebe)
Despediu
seu
desamor
pra
nunca
mais
(de
amor
por
demais)
Verabschiedete
deine
Lieblosigkeit
für
immer
(übermäßig
vor
Liebe)
Algum
dia
você
vai
compreender
(agora
eu
sei)
Eines
Tages
wirst
du
verstehen
(jetzt
weiß
ich)
A
extensão
de
todo
bem
que
eu
lhe
fiz
(a
extensão
da
loucura
que
fiz)
Das
Ausmaß
all
des
Guten,
das
ich
dir
tat
(das
Ausmaß
des
Wahnsinns,
den
ich
beging)
E
você
há
de
dizer
(eu
que
acordo
cantando)
Und
du
wirst
sagen
müssen
(Ich,
die
ich
singend
aufwache)
Meu
amor,
eu
sou
feliz
(sem
medo)
Meine
Liebe,
ich
bin
glücklich
(ohne
Angst)
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
(De
ser
infeliz)
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
(unglücklich
zu
sein)
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
(Sem
medo
de
ser
infeliz)
(Ohne
Angst,
unglücklich
zu
sein)
Quem
te
viu
e
quem
te
vê,
hein,
rapaz?
Wer
dich
sah
und
wer
dich
sieht,
he,
Junge?
(Sem
medo...)
(Ohne
Angst...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Pecci Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.