Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
A
felicidade
é
como
a
pluma
Das
Glück
ist
wie
eine
Feder
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
Die
der
Wind
durch
die
Luft
trägt
Voa
tão
leve
Fliegt
so
leicht
Mas
tem
a
vida
breve
Aber
hat
ein
kurzes
Leben
Precisa
que
haja
vento
sem
parar
Braucht
unaufhörlichen
Wind
A
felicidade
do
pobre
parece
Das
Glück
des
Armen
scheint
A
grande
ilusão
do
carnaval
Die
große
Illusion
des
Karnevals
A
gente
trabalha
o
ano
inteiro
Man
arbeitet
das
ganze
Jahr
Por
um
momento
de
sonho
Für
einen
Moment
des
Traums
Pra
fazer
a
fantasia
de
rei
ou
de
pirata
ou
de
jardineira
Um
das
Kostüm
eines
Königs
oder
Piraten
oder
einer
Gärtnerin
zu
machen
Pra
tudo
se
acabar
na
quarta-feira
Damit
alles
am
Aschermittwoch
endet
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
A
felicidade
é
como
a
gota
Das
Glück
ist
wie
ein
Tropfen
De
orvalho
numa
pétala
de
flor
Tau
auf
einem
Blütenblatt
Brilha
tranquila
Glänzt
ruhig
Depois
de
leve
oscila
Dann
schwankt
es
leicht
E
cai
como
uma
lágrima
de
amor
Und
fällt
wie
eine
Träne
der
Liebe
A
minha
felicidade
está
sonhando
Mein
Glück
träumt
Nos
olhos
da
minha
namorada
In
den
Augen
meines
Liebsten
É
como
esta
noite,
passando,
passando
Ist
wie
diese
Nacht,
vergehend,
vergehend
Em
busca
da
madrugada,
falem
baixo,
por
favor
Auf
der
Suche
nach
der
Morgendämmerung,
sprecht
leise,
bitte
Pra
que
ela
acorde
alegre
com
o
dia
Damit
er
fröhlich
mit
dem
Tag
erwacht
Oferecendo
beijos
de
amor
Liebesküsse
anbietend
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
A
felicidade
é
como
a
gota
Das
Glück
ist
wie
ein
Tropfen
De
orvalho
numa
pétala
de
flor
Tau
auf
einem
Blütenblatt
Brilha
tranquila
Glänzt
ruhig
Depois
de
leve
oscila
Dann
schwankt
es
leicht
E
cai
como
uma
lágrima
de
amor
Und
fällt
wie
eine
Träne
der
Liebe
A
minha
felicidade
está
sonhando
Mein
Glück
träumt
Nos
olhos
da
minha
namorada
In
den
Augen
meines
Liebsten
É
como
esta
noite,
passando,
passando
Ist
wie
diese
Nacht,
vergehend,
vergehend
Em
busca
da
madrugada,
falem
baixo,
por
favor
Auf
der
Suche
nach
der
Morgendämmerung,
sprecht
leise,
bitte
Pra
que
ela
acorde
alegre
com
o
dia
Damit
er
fröhlich
mit
dem
Tag
erwacht
Oferecendo
beijos
de
amor
Liebesküsse
anbietend
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim...
Traurigkeit
hat
kein
Ende...
Boa
noite,
boa
noite
Gute
Nacht,
gute
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.