Maria Creuza - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria Creuza - Chega de Saudade




E vai minha tristeza e diz a ela
И будет печаль моя и говорит ей,
Que, quem é ela não pode ser
Что, кто это, она не может быть
E diz-lhe numa prece que ela regresse
И говорит ему в молитву, что она вернитесь
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я не могу больше страдать
E chega de saudade
И приходит тоска
A realidade é que
Реальность такова, что
Sem ela não paz
Без него нет мира
Não beleza
Не существует красоты
E é tristeza e a melancolia
И только печаль и меланхолия
Que não sai de mim
Который не выходит из меня
Não sai de mim, não sai
Не выходит из меня не выходит
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если она вернется, если она вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красивая вещь, которая что-то сумасшедшее
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Как есть меньше рыбы плавать в море
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Что немного поцелуи, которые я дам в рот
E dentro dos meus braços os abraços
И внутри моих рук, объятия
Hão de ser milhões de abraços
Должны быть миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Плотно так, склеенный так, тихо, так
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и немного поцелуи и ласками, без того, чтобы
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Что я в итоге этот бизнес вы от меня
Não quero mais esse negócio de você tão triste assim
Я не хочу больше этот бизнес вы так грустно, так
A realidade é que
Реальность такова, что
Sem ela não paz
Без него нет мира
Não beleza
Не существует красоты
É tristeza e a melancolia
Только печаль и меланхолия
Que não sai de mim
Который не выходит из меня
Não sai de mim, não sai
Не выходит из меня не выходит
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если она вернется, если она вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красивая вещь, которая что-то сумасшедшее
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Как есть меньше рыбы плавать в море
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Что немного поцелуи, которые я дам в рот
E dentro dos meus braços os abraços
И внутри моих рук, объятия
Hão de ser milhões de abraços
Должны быть миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Плотно так, склеенный так, тихо, так
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и немного поцелуи и ласками, без того, чтобы
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Что я в итоге этот бизнес вы от меня
Vamos deixar desse negócio de você tão triste assim
Давайте оставим это дело вам так грустно, так
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Я не хочу больше этот бизнес вы от меня
"Vamo" acabar com esse negócio de você
"Давай" покончить с этим дела у вас
Viver sem mim
Жить без меня





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.