Maria Creuza - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria Creuza - Chega de Saudade




Chega de Saudade
Хватит тоски
E vai minha tristeza e diz a ela
И летит моя печаль, и скажет ему,
Que, quem é ela não pode ser
Что таким, какой он есть, ему быть нельзя.
E diz-lhe numa prece que ela regresse
И попросит в молитве, чтоб вернулся ко мне,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь я больше страдать не могу.
E chega de saudade
И хватит тоски,
A realidade é que
Ведь правда в том, что
Sem ela não paz
Без него нет покоя,
Não beleza
Нет красоты,
E é tristeza e a melancolia
Лишь грусть и тоска,
Que não sai de mim
Которые не покидают меня,
Não sai de mim, não sai
Не покидают, не уходят.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Как же это прекрасно, как же это безумно,
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю его губы.
E dentro dos meus braços os abraços
И в моих объятиях,
Hão de ser milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, безмолвных,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца.
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Чтобы положить конец этой разлуке,
Não quero mais esse negócio de você tão triste assim
Не хочу больше видеть тебя таким грустным.
A realidade é que
Ведь правда в том, что
Sem ela não paz
Без него нет покоя,
Não beleza
Нет красоты,
É tristeza e a melancolia
Лишь грусть и тоска,
Que não sai de mim
Которые не покидают меня,
Não sai de mim, não sai
Не покидают, не уходят.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Как же это прекрасно, как же это безумно,
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю его губы.
E dentro dos meus braços os abraços
И в моих объятиях,
Hão de ser milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, безмолвных,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца.
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Чтобы положить конец этой разлуке,
Vamos deixar desse negócio de você tão triste assim
Давай перестанем вот так грустить,
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Не хочу больше этой разлуки,
"Vamo" acabar com esse negócio de você
Давай покончим с тем, что ты
Viver sem mim
Живешь без меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.