Maria Creuza - Otália da Bahia - traduction des paroles en allemand

Otália da Bahia - Maria Creuzatraduction en allemand




Otália da Bahia
Otália aus Bahia
Moça não merece mêdo, o amor quando não passa não merece mêdo
Mädchen verdient keine Angst, die Liebe, wenn sie nicht vergeht, verdient keine Angst
Uma briga de pirraça não merece mê, oi,
Ein Streit aus Trotz verdient keine Ang-, oi,
Não merece mê, oi, não merece mê-do-do
Verdient keine Ang-, oi, verdient keine Ang-st-st
Moça não merece mêdo, o amor quando não passa não merece mêdo
Mädchen verdient keine Angst, die Liebe, wenn sie nicht vergeht, verdient keine Angst
Uma briga de pirraça não merece mê, oi,
Ein Streit aus Trotz verdient keine Ang-, oi,
Não merece mê, oi, não merece mê-do-do
Verdient keine Ang-, oi, verdient keine Ang-st-st
Quiete o sorriso que eu quero sorrir, cadê?
Beruhige das Lächeln, denn ich will lächeln, wo ist es?
Quiete a tristeza que eu quero chorar, cadê?
Beruhige die Traurigkeit, denn ich will weinen, wo ist sie?
Tive o bom senso de ver e tempo pra reparar que as
Ich hatte den Verstand zu sehen und Zeit zu bemerken, dass die
Brigas perfeitas são elas de se acorrentar pra sempre
perfekten Streitereien diejenigen sind, um sich für immer aneinander zu ketten
Moça não merece mêdo, o amor quando não passa não merece mêdo
Mädchen verdient keine Angst, die Liebe, wenn sie nicht vergeht, verdient keine Angst
Uma briga de pirraça não merece mê, oi,
Ein Streit aus Trotz verdient keine Ang-, oi,
Não merece mê, oi, não merece mê-do-do
Verdient keine Ang-, oi, verdient keine Ang-st-st
Moça não merece mêdo, o amor quando não passa não merece mêdo
Mädchen verdient keine Angst, die Liebe, wenn sie nicht vergeht, verdient keine Angst
Uma briga de pirraça não merece mê, oi,
Ein Streit aus Trotz verdient keine Ang-, oi,
Não merece mê, oi, não merece mê-do-do
Verdient keine Ang-, oi, verdient keine Ang-st-st





Writer(s): Antonio Pires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.