Paroles et traduction Maria Dolores Pradera feat. Víctor Manuel - Amarraditos - Con Victor Manuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarraditos - Con Victor Manuel
Связанные - С Виктором Мануэлем
Vamos
amarraditos
los
dos
espumas
y
terciopelos.
Мы
идём,
связанные,
словно
кружева
и
бархат.
Yo
con
un
recrugir
de
almidón
y
tu
serio
y
altanero.
Я
– с
лёгким
шуршанием
накрахмаленного
платья,
а
ты
– серьёзный
и
гордый.
La
gente
nos
mira
con
envidia
por
la
calle,
Люди
смотрят
на
нас
с
завистью
на
улице,
Murmuran
los
vecinos,
los
amigos
y
el
álcalde.
Перешёптываются
соседи,
друзья
и
даже
мэр.
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
ni
tu
peinetón
ni
mi
cinturón.
Говорят,
что
уже
не
в
моде
ни
твой
высокий
гребень,
ни
мой
пояс.
Dicen
que
no
se
estila
no
no!
Ni
tu
medallón
ni
mi
pasador.
Говорят,
что
не
в
моде,
нет,
нет!
Ни
твой
медальон,
ни
моя
заколка.
Yo
sé
que
se
estilan
tus
ojazos
y
mi
orgullo,
А
я
знаю,
что
в
моде
твои
глаза
и
моя
гордость,
Cuando
voy
de
tu
brazo
por
el
sol
y
sin
apuros!
Когда
я
иду
под
руку
с
тобой,
под
солнцем
и
не
спеша!
Nos
espera
nuestro
cochero
frente
a
la
iglesia
mayor,
Наш
кучер
ждёт
нас
напротив
главного
собора,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo.
И
лёгкой
рысью
мы
едем
по
бульвару.
Tu
saludas
tocando
el
ala
de
tu
sombrero
mejor,
Ты
приветствуешь,
касаясь
полей
своей
лучшей
шляпы,
Y
yo
agito
con
donaire
mi
pañuelo!
А
я
кокетливо
машу
своим
платочком!
Ya
sé
que
no
se
estila,
Я
знаю,
что
не
в
моде,
Que
te
pongas
para
cenar
Что
ты
надеваешь
к
ужину
Jazmínes
en
el
ojal.
Жасмины
в
петлицу.
Desde
luego
parece
un
juego
pero
no
hay
nada
mejor,
Конечно,
это
похоже
на
игру,
но
нет
ничего
лучше,
Que
ser
un
señor
de
aquellos,
Чем
быть
таким
джентльменом,
Que
vieron
mis
abuelos!
Каких
видели
мои
деды!
Nos
espera
nuestro
cochero
frente
a
la
iglesia
mayor,
Наш
кучер
ждёт
нас
напротив
главного
собора,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo.
И
лёгкой
рысью
мы
едем
по
бульвару.
Tu
saludas
tocando
el
ala
de
tu
sombrero
mejor,
Ты
приветствуешь,
касаясь
полей
своей
лучшей
шляпы,
Y
tú
agitas
con
donaire
mi
pañuelo!
А
ты
кокетливо
машешь
моим
платочком!
Ya
sé
que
no
se
estila,
Я
знаю,
что
не
в
моде,
Que
me
ponga
para
cenar
Что
я
надеваю
к
ужину
Jazmínes
en
el
ojal.
Жасмины
в
петлицу.
Desde
luego
parece
un
juego
pero
no
hay
nada
mejor,
Конечно,
это
похоже
на
игру,
но
нет
ничего
лучше,
Que
ser
un
señor
de
aquellos,
Чем
быть
таким
джентльменом,
Que
vieron
mis
abuelos!
Каких
видели
мои
деды!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duran Margarita, Perez Pedro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.