Maria Doyle Kennedy - Word Anxiety - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria Doyle Kennedy - Word Anxiety




Word Anxiety
Тревога слов
A word set down in a cup gone cold
Слово, оброненное в остывшую чашку,
A tiny piece of explain to hold on to
Крошечный клочок объяснения, за который можно уцепиться.
Anytime you feel like reeling me in
Всякий раз, когда ты захочешь притянуть меня обратно,
I'm here
Я здесь.
I'm drowing not waving
Я тону, а не машу рукой.
The word went by with its other word friends
Слово пролетело мимо со своими друзьями-словами,
All winking by, becoming part of a lie
Все подмигивали, становясь частью лжи.
Anytime you feel like reeling me in
Всякий раз, когда ты захочешь притянуть меня обратно,
I'm here
Я здесь.
I'm down but not caving
Я на дне, но не сдаюсь.
Words I hear you speaking
Слова, которые я слышу от тебя,
But the meaning's never clear
Но их смысл никогда не ясен.
And the words grow sharp
И слова становятся острыми,
And they act like spies
И ведут себя как шпионы,
Growing flinty together making out like knives
Сливаясь воедино, превращаясь в ножи.
There goes the ruin
Вот и руины,
Here liesthe child
Вот лежит дитя,
Both of us hoping the two will collide
Мы оба надеемся, что они столкнутся.
Cut down
Срубленное,
Burrowed in deep
Закопанное глубоко,
And I cover my ears but I cannot sleep
И я закрываю уши, но не могу уснуть.
Anytime you feel like reeling me in
Всякий раз, когда ты захочешь притянуть меня обратно,
I'm here
Я здесь.
Down but not caving
На дне, но не сдаюсь.
Words I hear you speaking
Слова, которые я слышу от тебя,
But the meaning's never clear
Но их смысл никогда не ясен.
There's a bang of desperation off the need I have to know
Раздается взрыв отчаяния от моей потребности знать.
You could call it fear.
Ты мог бы назвать это страхом.
You could call it fear.
Ты мог бы назвать это страхом.





Writer(s): Jeremiah Kieran Kennedy, Maria Josephine Doyle Kennedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.