Maria Gadú e Jay Vaquer - Do Nada, Me Jogaram Aos Leões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Gadú e Jay Vaquer - Do Nada, Me Jogaram Aos Leões




Do Nada, Me Jogaram Aos Leões
Out of Nowhere, They Threw Me to the Lions
Do nada, me jogaram aos leões
Out of nowhere, they threw me to the lions
Tive que rugir em alto e bom tom
I had to roar loud and clear
Feito quem prefere rir daquelas jubas
Like someone who prefers to laugh at those manes
"Mas que prazer
"How nice
Em rever vocês,
To see you all again,
Meus amigos
My friends
Amestrados!
Trained!
pensaram em ver
Have you ever thought about seeing
Esses dentes cariados?"
Those decayed teeth?"
O leão mais forte ordenou:
The strongest lion ordered:
"Nem pense em fugir, vamos por partes
"Don't even think about running, let's do this in parts
Começando pela parte que interessa:
Starting with the part that matters:
Quando você
When you
Quer conhecer
Want to meet
Seus amigos
Your friends
Mastigados
Chewed up
Pra satisfazer
To satisfy
Nossos dentes afiados?"
Our sharp teeth?"
No sinal
At the signal
O espetáculo vai começar
The show will begin
Garantindo sua diversão
Guaranteeing your entertainment
A cobertura dos abutres no ar!
The buzzards' coverage is already in the air!
Por sinal
By the way
O espetáculo terminou
The show is over
Pra recomeçar n'outra versão
To start again in another version
Dura até que o sangue pare de jorrar...
Lasts until the blood stops flowing...
Mas pra poder convalescer,
But to be able to recover,
Os amigos derrotados
The defeated friends
Vão esmorecer
Will fade away
No "sopão dos desdentados"
In the "toothless soup"
No sinal
At the signal
O espetáculo vai começar
The show will begin
Garantindo sua diversão
Guaranteeing your entertainment
A cobertura dos abutres no ar!
The buzzards' coverage is already in the air!
Por sinal
By the way
O espetáculo terminou
The show is over
Pra recomeçar n'outra versão
To start again in another version
Dura até que o sangue pare de jorrar...
Lasts until the blood stops flowing...
E a plateia faz ideia
And the audience has an idea
De também ter a sua plateia
Of having their own audience
Nessa alcateia de cordeiros
In this pack of lambs
Um estranho sem tamanho
A strange one indeed
Nada ganho, tão tacanho
Nothing gained, so petty
O curioso rebanho de lobos
The curious flock of wolves
E a plateia faz ideia
And the audience has an idea
De não ter a panaceia
Of not having the panacea
Nessa alcateia de cordeiros
In this pack of lambs
Um estranho sem tamanho
A strange one indeed
Acompanho que arreganho
I follow the grin
O curioso rebanho de lobos
The curious flock of wolves
Rugidos ouvidos
Roars heard
Por surdos e mudos
By the deaf and dumb
Urrando de fome por beleza
Roaring with hunger for beauty
A versão dos fatos: aversão aos fatos!
The version of the facts: an aversion to the facts!
Na riqueza e na pobreza
For richer or poorer
Até que a sorte lhes repare...
Until luck repairs them...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.