Paroles et traduction Maria Gadú - No Rancho Fundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
In a Remote Ranch
No
rancho
fundo
In
a
remote
ranch
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Far
beyond
the
end
of
the
world
Onde
a
dor
e
a
saudade
Where
sadness
and
longing
Contam
coisas
da
cidade...
Tell
stories
of
the
city...
No
rancho
fundo
In
a
remote
ranch
De
olhar
triste
e
profundo
With
a
sad
and
deep
gaze
Um
moreno
canta
as
"mágoas"
A
dark-skinned
man
sings
of
"sadness"
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
With
eyes
full
of
tears
Pobre
moreno
Poor
dark-skinned
man
Que
de
noite
no
sereno
Who
waits
for
the
moon
in
the
cold
night
air
Espera
a
lua
no
terreiro
In
the
ranch's
yard
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
With
a
cigarette
as
his
companion
Sem
um
aceno
Without
a
gesture
Ele
pega
na
viola
He
takes
up
his
guitar
E
a
lua
por
esmola
And
the
moon,
in
exchange
for
a
prayer
Vem
pro
quintal
desse
moreno
Comes
into
the
ranch's
yard
to
be
with
the
dark-skinned
man
No
rancho
fundo
In
a
remote
ranch
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Far
beyond
the
end
of
the
world
Nunca
mais
houve
alegria
Never
again
was
there
happiness
Nem
de
noite
nem
de
dia
Not
by
night
nor
by
day
Já
não
contam
mais
segredos
No
longer
tell
any
secrets
E
a
última
palmeira
And
the
last
palm
tree
Já
morreu
na
cordilheira
Has
already
died
in
the
mountains
Os
passarinhos
The
little
birds
Hibernaram-se
nos
ninhos
Have
hibernated
in
their
nests
De
tão
triste
esta
tristeza
From
such
great
sadness
Enche
de
trevas
a
natureza
Nature
is
filled
with
darkness
Tudo
porque
All
because
of
Só
por
causa
do
moreno
Only
because
of
the
dark-skinned
man
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Who
was
tall,
but
is
now
short
Para
uma
casa
de
sapê
For
a
house
made
of
straw
Se
Deus
soubesse
If
God
knew
Da
tristeza
lá
da
serra
Of
the
sadness
in
the
mountains
Mandaria
lá
pra
cima
He
would
send
from
above
Todo
o
amor
que
há
na
terra
All
the
love
that
exists
on
Earth
Porque
o
moreno
Because
the
dark-skinned
man
Vive
louco
de
saudade
Lives
mad
with
longing
Só
por
causa
do
veneno
Only
because
of
the
poison
Das
mulheres
da
cidade
Of
the
women
in
the
city
O
cantor
da
primavera
The
singer
of
the
spring
E
que
fez
do
rancho
fundo
And
who
made
the
remote
ranch
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
The
greatest
sky
in
the
world
Se
uma
flor
desabrocha
If
a
flower
blooms
E
o
sol
queima
And
the
sun
burns
A
montanha
vai
gelando
The
mountain
turns
cold
Lembra
o
cheiro
da
morena
He
remembers
the
brunette's
scent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BABO LAMARTINE, BABO LAMARTINE, BARROSO ARY, BARROSO ARY
Album
Nós
date de sortie
30-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.