Paroles et traduction Maria Gadú - No Rancho Fundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
rancho
fundo
Нет
ранчо
фундо
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Bem
pra
Lá
do
fim
do
World
Onde
a
dor
e
a
saudade
Развевается
Дор
и
саудад
Contam
coisas
da
cidade...
Контамас-де-Сидаде...
No
rancho
fundo
Нет
ранчо
фундо
De
olhar
triste
e
profundo
От
ольхара
грустного
и
глубокого
Um
moreno
canta
as
"mágoas"
Ум
Морено
поет
как
" волшебники"
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
Я
держу
их
в
руках.
Pobre
moreno
Бедный
Морено
Que
de
noite
no
sereno
Что
де
ноите
не
безмятежен
Espera
a
lua
no
terreiro
Жди
Луа
но
террейро
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
Tendo
um
сигара
от
companheiro
Sem
um
aceno
Sem
um
aceno
Ele
pega
na
viola
Эле
шлепали
на
Виола
E
a
lua
por
esmola
Е
Луа
эсмола
Vem
pro
quintal
desse
moreno
Vem
pro
quintal
desse
Морено
No
rancho
fundo
Нет
ранчо
фундо
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Bem
pra
Lá
do
fim
do
World
Nunca
mais
houve
alegria
Никогда
не
mais
houve
радости
Nem
de
noite
nem
de
dia
Nem
де
noite
NEM
де
dia
Os
arvoredos
- Спросил
арворес.
Já
não
contam
mais
segredos
Ъ-огонек-насморк
E
a
última
palmeira
И
последняя
Палмейра
Já
morreu
na
cordilheira
Já
morreu
na
cordilheira
Os
passarinhos
- Да,
- кивнул
я.
Hibernaram-se
nos
ninhos
Hibernaram-это
мы
ninhos
De
tão
triste
esta
tristeza
Де
Тао
грустит
эта
печаль
Enche
de
trevas
a
natureza
Энче-де-тревас-натуреза
Tudo
porque
Тудо,
потому
что
Só
por
causa
do
moreno
Только
из-за
Морено
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Который
был
большим,
он
был
маленьким.
Para
uma
casa
de
sapê
Для
ума
дом
сапе
Se
Deus
soubesse
Это
Deus
soubesse
Da
tristeza
lá
da
serra
Да
печаль
Ла
да
Серра
Mandaria
lá
pra
cima
Мандария
Ла
пра
Чима
Todo
o
amor
que
há
na
terra
Все
о
любви,
которая
была
на
земле.
Porque
o
moreno
Потому
что
или
Морено
Vive
louco
de
saudade
Живи
Луко
де
саудаде
Só
por
causa
do
veneno
Только
из-за
яда
Das
mulheres
da
cidade
Женщины
сидада
O
cantor
da
primavera
О
Кантор
да
весна
E
que
fez
do
rancho
fundo
И
что
Фес-ду-ранчо
фундо
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
Кто
больше
боится
мира
Se
uma
flor
desabrocha
Он
расстегнул
молнию.
E
o
sol
queima
И
солнце,
которое
A
montanha
vai
gelando
Монтанья
вай
геландо
Lembra
o
cheiro
da
morena
Лембра
о
cheiro
да
Морена
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BABO LAMARTINE, BABO LAMARTINE, BARROSO ARY, BARROSO ARY
Album
Nós
date de sortie
30-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.