Paroles et traduction Maria Gadú - Quando Fui Chuva - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Fui Chuva - Ao Vivo
When I Was Rain - Live
Quando
já
não
tinha
espaço
pequena
fui
When
I
no
longer
had
space,
I
became
small
Onde
a
vida
me
cabia
apertada
Em
um
canto
qualquer
acomodei
Where
life
fit
me
tightly,
in
any
corner
I
settled
Minha
dança
os
meus
traços
de
chuva
My
dance,
my
traces
of
rain
E
o
que
é
estar
em
paz
And
what
it
is
to
be
at
peace
Pra
ser
minha
e
assim
ser
sua
To
be
mine
and
thus
be
yours
Quando
já
não
procurava
mais
When
I
was
no
longer
searching
Pude
enfim,
nos
olhos
teus
vestidos
d'água
I
could
finally,
in
your
eyes
dressed
in
water
Me
atirar
tranqüila
daqui
Throw
myself
calmly
from
here
Lavar
os
degraus,
os
sonhos
e
as
calçadas
Wash
the
steps,
the
dreams,
and
the
sidewalks
E
assim
no
teu
corpo
eu
fui
chuva
And
so,
on
your
body,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
encontrar
A
good
way
to
find
oneself
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
And
so,
in
your
taste,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
deixar
viver
A
good
way
to
let
oneself
live
Nada
do
que
eu
fui
me
veste
agora
Nothing
of
what
I
was
clothes
me
now
Sou
toda
gota,
que
escorre
livre
pelo
rosto
I
am
all
drop,
that
runs
freely
down
my
face
E
só
sossega
quando
encontra
a
tua
boca
And
only
calms
when
it
finds
your
mouth
E
mesmo
que
em
ti
me
perca
And
even
if
in
you
I
lose
myself
Nunca
mais
serei
aquela
I
will
never
again
be
the
one
Que
se
fez
seca
Who
made
herself
dry
Vendo
a
vida
passar
pela
janela
Watching
life
pass
by
the
window
Quando
já
não
procurava
mais
When
I
was
no
longer
searching
Pude
enfim,
nos
olhos
teus
vestidos
d'água
I
could
finally,
in
your
eyes
dressed
in
water
Me
atirar
tranquila
daqui
Throw
myself
calmly
from
here
Lavar
os
degraus,
os
sonhos
e
as
calçadas
Wash
the
steps,
the
dreams,
and
the
sidewalks
E
assim
no
teu
corpo
eu
fui
chuva
And
so,
on
your
body,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
encontrar
A
good
way
to
find
oneself
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
And
so,
in
your
taste,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
deixar
viver
A
good
way
to
let
oneself
live
Quando
já
não
tinha
espaço
pequena
fui
When
I
no
longer
had
space,
I
became
small
Onde
a
vida
me
cabia
apertada
Em
um
canto
qualquer
acomodei
Where
life
fit
me
tightly,
in
any
corner
I
settled
Minha
dança
os
meus
traços
de
chuva
My
dance,
my
traces
of
rain
E
o
que
é
estar
em
paz
And
what
it
is
to
be
at
peace
Pra
ser
minha
e
assim
ser
sua
To
be
mine
and
thus
be
yours
Quando
já
não
procurava
mais
When
I
was
no
longer
searching
Pude
enfim,
nos
olhos
teus
vestidos
d'água
I
could
finally,
in
your
eyes
dressed
in
water
Me
atirar
tranqüila
daqui
Throw
myself
calmly
from
here
Lavar
os
degraus,
os
sonhos
e
as
calçadas
Wash
the
steps,
the
dreams,
and
the
sidewalks
E
assim
no
teu
corpo
eu
fui
chuva
And
so,
on
your
body,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
encontrar
A
good
way
to
find
oneself
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
And
so,
in
your
taste,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
deixar
viver
A
good
way
to
let
oneself
live
Nada
do
que
eu
fui
me
veste
agora
Nothing
of
what
I
was
clothes
me
now
Sou
toda
gota,
que
escorre
livre
pelo
rosto
I
am
all
drop,
that
runs
freely
down
my
face
E
só
sossega
quando
encontra
a
tua
boca
And
only
calms
when
it
finds
your
mouth
E
mesmo
que
em
ti
me
perca
And
even
if
in
you
I
lose
myself
Nunca
mais
serei
aquela
I
will
never
again
be
the
one
Que
se
fez
seca
Who
made
herself
dry
Vendo
a
vida
passar
pela
janela
Watching
life
pass
by
the
window
Quando
já
não
procurava
mais
When
I
was
no
longer
searching
Pude
enfim,
nos
olhos
teus
vestidos
d'água
I
could
finally,
in
your
eyes
dressed
in
water
Me
atirar
tranquila
daqui
Throw
myself
calmly
from
here
Lavar
os
degraus,
os
sonhos
e
as
calçadas
Wash
the
steps,
the
dreams,
and
the
sidewalks
E
assim
no
teu
corpo
eu
fui
chuva
And
so,
on
your
body,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
encontrar
A
good
way
to
find
oneself
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
Jeito
bom
de
se
deixar
viver
A
good
way
to
let
oneself
live
Nada
do
que
eu
fui
me
veste
agora
Nothing
of
what
I
was
clothes
me
now
Sou
como
a
gota
que
escorre
livre
pelo
rosto
I
am
like
the
drop
that
runs
freely
down
my
face
E
só
sossega
quando
encontra
a
sua
boca
And
only
calms
when
it
finds
your
mouth
E
mesmo
que
em
ti
me
perca
And
even
if
in
you
I
lose
myself
Nunca
mais
serei
aquela
que
se
fez
seca
I
will
never
again
be
the
one
who
made
herself
dry
Vendo
a
vida
passar
pela
janela
Watching
life
pass
by
the
window
Quando
já
não
procurava
mais
When
I
was
no
longer
searching
Pude
enfim,
nos
olhos
teus
vestidos
d'água
I
could
finally,
in
your
eyes
dressed
in
water
Me
atirar
tranquila
daqui
Throw
myself
calmly
from
here
Lavar
os
degraus,
os
sonhos
e
as
calçadas
Wash
the
steps,
the
dreams,
and
the
sidewalks
E
assim
no
teu
corpo
eu
fui
chuva
And
so,
on
your
body,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
encontrar
A
good
way
to
find
oneself
E
assim
no
teu
gosto
eu
fui
chuva
And
so,
in
your
taste,
I
was
rain
Jeito
bom
de
se
deixar
viver
A
good
way
to
let
oneself
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Tedeschi De Andrade, Luis Carlos Ferreira De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.