Maria Gadú - Quando Fui Chuva - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Gadú - Quando Fui Chuva - Ao Vivo




Quando Fui Chuva - Ao Vivo
When I Was Rain - Live
Quando não tinha espaço pequena fui
When I no longer had space, I became small
Onde a vida me cabia apertada Em um canto qualquer acomodei
Where life fit me tightly, in any corner I settled
Minha dança os meus traços de chuva
My dance, my traces of rain
E o que é estar em paz
And what it is to be at peace
Pra ser minha e assim ser sua
To be mine and thus be yours
Quando não procurava mais
When I was no longer searching
Pude enfim, nos olhos teus vestidos d'água
I could finally, in your eyes dressed in water
Me atirar tranqüila daqui
Throw myself calmly from here
Lavar os degraus, os sonhos e as calçadas
Wash the steps, the dreams, and the sidewalks
E assim no teu corpo eu fui chuva
And so, on your body, I was rain
Jeito bom de se encontrar
A good way to find oneself
E assim no teu gosto eu fui chuva
And so, in your taste, I was rain
Jeito bom de se deixar viver
A good way to let oneself live
Nada do que eu fui me veste agora
Nothing of what I was clothes me now
Sou toda gota, que escorre livre pelo rosto
I am all drop, that runs freely down my face
E sossega quando encontra a tua boca
And only calms when it finds your mouth
E mesmo que em ti me perca
And even if in you I lose myself
Nunca mais serei aquela
I will never again be the one
Que se fez seca
Who made herself dry
Vendo a vida passar pela janela
Watching life pass by the window
Quando não procurava mais
When I was no longer searching
Pude enfim, nos olhos teus vestidos d'água
I could finally, in your eyes dressed in water
Me atirar tranquila daqui
Throw myself calmly from here
Lavar os degraus, os sonhos e as calçadas
Wash the steps, the dreams, and the sidewalks
E assim no teu corpo eu fui chuva
And so, on your body, I was rain
Jeito bom de se encontrar
A good way to find oneself
E assim no teu gosto eu fui chuva
And so, in your taste, I was rain
Jeito bom de se deixar viver
A good way to let oneself live
Quando não tinha espaço pequena fui
When I no longer had space, I became small
Onde a vida me cabia apertada Em um canto qualquer acomodei
Where life fit me tightly, in any corner I settled
Minha dança os meus traços de chuva
My dance, my traces of rain
E o que é estar em paz
And what it is to be at peace
Pra ser minha e assim ser sua
To be mine and thus be yours
Quando não procurava mais
When I was no longer searching
Pude enfim, nos olhos teus vestidos d'água
I could finally, in your eyes dressed in water
Me atirar tranqüila daqui
Throw myself calmly from here
Lavar os degraus, os sonhos e as calçadas
Wash the steps, the dreams, and the sidewalks
E assim no teu corpo eu fui chuva
And so, on your body, I was rain
Jeito bom de se encontrar
A good way to find oneself
E assim no teu gosto eu fui chuva
And so, in your taste, I was rain
Jeito bom de se deixar viver
A good way to let oneself live
Nada do que eu fui me veste agora
Nothing of what I was clothes me now
Sou toda gota, que escorre livre pelo rosto
I am all drop, that runs freely down my face
E sossega quando encontra a tua boca
And only calms when it finds your mouth
E mesmo que em ti me perca
And even if in you I lose myself
Nunca mais serei aquela
I will never again be the one
Que se fez seca
Who made herself dry
Vendo a vida passar pela janela
Watching life pass by the window
Quando não procurava mais
When I was no longer searching
Pude enfim, nos olhos teus vestidos d'água
I could finally, in your eyes dressed in water
Me atirar tranquila daqui
Throw myself calmly from here
Lavar os degraus, os sonhos e as calçadas
Wash the steps, the dreams, and the sidewalks
E assim no teu corpo eu fui chuva
And so, on your body, I was rain
Jeito bom de se encontrar
A good way to find oneself
E assim no teu gosto eu fui chuva
E assim no teu gosto eu fui chuva
Jeito bom de se deixar viver
A good way to let oneself live
Nada do que eu fui me veste agora
Nothing of what I was clothes me now
Sou como a gota que escorre livre pelo rosto
I am like the drop that runs freely down my face
E sossega quando encontra a sua boca
And only calms when it finds your mouth
E mesmo que em ti me perca
And even if in you I lose myself
Nunca mais serei aquela que se fez seca
I will never again be the one who made herself dry
Vendo a vida passar pela janela
Watching life pass by the window
Quando não procurava mais
When I was no longer searching
Pude enfim, nos olhos teus vestidos d'água
I could finally, in your eyes dressed in water
Me atirar tranquila daqui
Throw myself calmly from here
Lavar os degraus, os sonhos e as calçadas
Wash the steps, the dreams, and the sidewalks
E assim no teu corpo eu fui chuva
And so, on your body, I was rain
Jeito bom de se encontrar
A good way to find oneself
E assim no teu gosto eu fui chuva
And so, in your taste, I was rain
Jeito bom de se deixar viver
A good way to let oneself live





Writer(s): Caio Tedeschi De Andrade, Luis Carlos Ferreira De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.