Maria Gadú - Trovoa (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Gadú - Trovoa (Ao Vivo)




Trovoa (Ao Vivo)
Trovoa (Live)
Minha cabeça trovoa
My head is cloudy
Sob meu peito te trovo
Under my chest, I find you
E me ajoelho
And I kneel
Destino canções
I destine songs
Pros teus olhos vermelhos
To your red eyes
Flores vermelhas, vênus, bônus
Red flowers, Venus, bonuses
Tudo o que me for possível
Everything that is possible for me
Ou menos
Or less
(mais ou menos)
(more or less)
Me entrego, me ofereço
I surrender, I offer myself
Reverencio a sua beleza
I revere your beauty
Física também
Physical too
Mas não só, não
But not only, not only
Graças a Deus você existe
Thank God you exist
Acho que eu teria um troço
I think I would have a fit
Se você dissesse que não tem negócio
If you said it's none of my business
Te ergo com as mãos
I lift you with my hands
Sorrio mal
I smile badly
Mal sorrio
Barely smile
Meus olhos fechados te acossam
My closed eyes haunt you
Fora de órbita
Out of orbit
Descabelada
Disheveled
Diva
Diva
Súbita, súbita?
Sudden, sudden?
Seja meiga, seja objetiva
Be gentle, be objective
Seja faca na manteiga
Be a knife in butter
Pressinto como você chega, ligeira
I sense how you arrive, swiftly
Vasculhando a minha tralha
Rummaging through my junk
Bagunçando a minha cabeça
Messing with my head
Metralhando na quinquilharia
Machine-gunning through the trinkets
Que carrego comigo
That I carry with me
(clipes, grampos, tônicos)
(clips, pins, tonics)
Toda a dureza incrível do meu coração
All the incredible hardness of my heart
Feita em pedaços?
Shattered?
Minha cabeça trovoa
My head is cloudy
Sob teu peito eu encontro
Under your chest, I find
A calmaria e o silêncio
The calmness and silence
No portão da tua casa no bairro
At the gate of your house in the neighborhood
Famílias assistem tv
Families watch TV
(eu não)
(not me)
Às 8 da noite
At 8 o'clock at night
Eu fumo um marlboro na rua
I smoke a Marlboro on the street
Como todo mundo e como você
Like everyone else and like you
Eu sei
I know
Quer dizer
I mean
Eu acho que sei?
I think I know?
Eu acho que sei?
I think I know?
Vou sossegado e assobio
I go peacefully and whistle
E é porque eu confio
And it's because I trust
Em teu carinho
In your affection
Mesmo que ele venha num tapa
Even if it comes in a slap
E caminho a pelas ruas da lapa
And I walk through the streets of Lapa
(logo cedo, vapor? acredita?)
(early, steam? believe it?)
A fuligem me ofusca
The soot obscures me
A friagem me cutuca
The cold nudges me
Nascer do sol visto da vila ipojuca
Sunrise seen from Vila Ipojuca
O aço fino da navalha me faz a barba
The fine steel of the razor shaves me
O aço frio do metrô
The cold steel of the subway
O halo fino da tua presença
The thin halo of your presence
Sozinha na padoca em santa Cecília
Alone in the bakery in Santa Cecília
No meio da tarde
In the middle of the afternoon
Soluça, quer dizer, relembra
Sobs, I mean, remembers
Batucando com as unhas coloridas
Tapping with colorful nails
Na borda de um copo de cerveja
On the rim of a beer glass
Resmunga quando
Grumbles when she sees
Que ganha chicletes de troco
That she gets gum for change
Lembrando que um dia eu falei
Remembering that one day I said
"Sabe, você tão chique
"You know, you look so chic
Meio freak, anos 70
Kind of a freak, 70s style
Fique
Stay
Fica comigo
Stay with me
Se você for embora eu vou virar mendigo
If you leave, I'll become a beggar
Eu não sirvo pra nada
I'm good for nothing
Não vou ser seu amigo
I won't be your friend
Fique
Stay
Fica comigo?"
Stay with me?"
Minha cabeça trovoa
My head is cloudy
Sob teu manto me entrego
Under your mantle, I surrender
Ao desafio de te dar um beijo
To the challenge of kissing you
Entender o teu desejo
Understanding your desire
Me atirar pros teus peitos
Throwing myself at your breasts
Meu amor é imenso
My love is immense
Maior do que penso
Bigger than I think
É denso
It's dense
Espessa nuvem de incenso
Thick cloud of incense
De perfume intenso
Of intense perfume
E o simples ato de cheirar-te
And the simple act of smelling you
Me cheira a arte
Smells like art to me
Me leva a marte
Takes me to Mars
A qualquer parte
Anywhere
A parte que ativa a química
To the part that activates the chemistry
Química?
Chemistry?
Ignora a mímica
Ignore the mimicry
E a educação física
And physical education
se abastece de mágica
It only feeds on magic
Explode uma garrafa térmica
A thermos explodes
Por sobre as mesas de fórmica
Over the ant tables
De um salão de cerâmica
Of a ceramic hall
Onde soem os cânticos
Where chants resound
Convicção monogâmica
Monogamous conviction
Deslocamento atômico
Atomic displacement
Para um instante único
For a unique moment
Em que o poema mais lírico
In which the most lyrical poem
Se mostre a coisa mais lógica
Shows itself as the most logical thing
E se abraçar com força descomunal
And to embrace with extraordinary strength
Até que os braços queiram arrebentar
Until the arms want to break
Toda a defesa que hoje possa existir
All the defense that may exist today
E por acaso queira nos afastar
And by chance wants to keep us apart
Esse momento tão pequeno e gentil
This moment so small and gentle
E a beleza que ele pode abrigar
And the beauty it can hold
Querida nunca mais se deixe esquecer
Darling, never again let yourself forget
Onde nasce e mora todo o amor
Where all love is born and lives





Writer(s): maurício pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.