Paroles et traduction Maria Giovanna Cherchi - Chiedimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiedimi
soltanto
se
ho
paura
di
sentire
Ask
me
only
if
I'm
afraid
to
hear
Ma
lasciami
passare
tra
le
note
al
pianoforte
But
let
me
pass
among
the
piano's
keys
Il
cuore
mio
che
batte
My
heart
beats
È
il
suono
della
sorte
It's
the
sound
of
luck
Ma
sos
fiores
non
jughen
su
fragu
'e
sos
ammentos
But
flowers
don't
judge
the
fragrance
of
memories
Rúndines
non
bolan
supra
'e
s'ala
'e
sos
turmentos
Swallows
don't
fly
upon
the
wings
of
torment
Si
pesan
in
bolu
They
weigh
in
clusters
E
ti
agatan
su
coro
And
gather
your
heart
Ascoltami
se
piango
per
errore
Listen
to
me
if
I
cry
in
error
Non
so
se
sarà
inutile
I
don't
know
if
it
will
be
futile
Ma
a
volte
mi
sostiene
But
sometimes
it
upholds
me
Ricordami
che
il
mare
Remind
me
that
the
sea
Poi
la
notte
resta
in
pace
Then
the
night
remains
in
peace
In
attesa
della
luce
Awaiting
the
light
Dimentico
il
buio
che
hai
fatto
a
me
I
forget
the
darkness
you
have
made
to
me
Strappando
il
mio
sole
al
cielo
Tearing
my
sun
from
the
sky
Accetto
l'invito
alla
festa
che
I
accept
the
invitation
to
the
festival
that
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Bella
la
stagione
quando
i
giorni
sono
in
fiore
Beautiful
the
season
when
the
days
are
in
bloom
E
ridere
e
cantare
son
le
medicine
nuove
And
laughing
and
singing
are
the
new
medicines
La
vita
cresce
intorno
Life
grows
around
Sulle
rovine
morte
Upon
the
dead
ruins
Cree
a
mie
si
naro
chi
andat
bene
Believe
me
if
I
say
all
goes
well
Fintzas
si
no
est
fàtzile
Even
if
it's
not
easy
Ma
oe
ja
mi
cumbenit
But
today
I
agree
Cuada
in
sos
sónnios
de
chie
ascurtat
sa
'oghe
mia
Fall
in
the
dreams
of
one
who
listens
to
my
voice
E
su
mundu
in
fora
a
sa
muda
And
the
world
outside
the
silence
Dimentico
il
buio
che
hai
fatto
a
me
I
forget
the
darkness
you
have
made
to
me
Strappando
il
mio
sole
al
cielo
Tearing
my
sun
from
the
sky
Accetto
l'invito
alla
festa
che
I
accept
the
invitation
to
the
festival
that
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Martu,
abrile
e
maju
March,
April
and
May
Sos
massajos,
sos
pastores
The
farmers,
the
shepherds
Féminas
chi
cantan
Women
sing
Che
aes
cantos
de
amore
Songs
of
love
Martu,
abrile
e
maju
March,
April
and
May
Sos
massajos,
sos
pastores
The
farmers,
the
shepherds
Fèminas
chi
cantan
Women
sing
Dimentico
il
buio
che
hai
fatto
a
me
I
forget
the
darkness
you
have
made
to
me
Strappando
il
mio
sole
al
cielo
Tearing
my
sun
from
the
sky
Accetto
l'invito
alla
festa
che
I
accept
the
invitation
to
the
festival
that
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Sarà
il
mio
ultimo
velo
Will
be
my
last
veil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriele Oggiano, Luigi Marielli
Album
Sirena
date de sortie
30-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.