Paroles et traduction Maria Giovanna Cherchi - Mama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cando
sos
murones
curren
in
su
nibe
Когда
мыши
бегут
по
снегу
A
su
sole
'e
iberru
juvilande
На
зимнем
солнце
играя,
Custu
mundu
paret
tèneru
che
a
tibe
Этот
мир
кажется
таким
же
нежным,
как
ты,
Chi
sa
vida
mea
ses
ninniande.
Убаюкивая
мою
жизнь.
Naran
chi
su
'entu
Говорят,
что
ветер
Juchet
su
lamentu
Играет
плач
De
sos
chi
non
sun,
Тех,
кого
нет,
Gai
narat
cust'unu.
Вот
и
этот
говорит.
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
его,
мама.
Naran
chi
sa
luna
Говорят,
что
луна
Zirat
sa
fortuna.
Вращает
фортуну.
Tando
potho
artziare
Так
могу
ли
я
подняться
A
'che
la
zirare?
И
тоже
вращать
её?
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
меня,
мама.
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
меня,
мама.
Cando
sos
murones
curren
in
su
nibe
Когда
мыши
бегут
по
снегу
A
su
sole
'e
iberru
juvilande
На
зимнем
солнце
играя,
Custu
mundu
paret
tèneru
che
a
tibe
Этот
мир
кажется
таким
же
нежным,
как
ты,
Chi
sa
vida
mea
ses
ninniande.
Убаюкивая
мою
жизнь.
Naran
chi
sa
luche...
Говорят,
что
свет...
Un'ispera
'e
luche
Надежда
на
свет
Proite
non
bi
falat
Почему
не
хватает
Fintzas
ai
cust'ala?
Даже
на
этом
крыле?
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
меня,
мама.
Frade
contr'a
frade,
Брат
против
брата,
Non
si
finit
mai?
Неужели
этому
нет
конца?
A
ite
semus
gai?
Почему
мы
такие?
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
меня,
мама.
Nàzemilu,
mama.
Убаюкай
меня,
мама.
Cando
sos
murones
curren
in
su
nibe
Когда
мыши
бегут
по
снегу
A
su
sole
'e
iberru
juvilande
На
зимнем
солнце
играя,
Custu
mundu
paret
tèneru
che
a
tibe
Этот
мир
кажется
таким
же
нежным,
как
ты,
Chi
sa
vida
mea
ses
ninniande.
Убаюкивая
мою
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Moring, Maria Levin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.