Paroles et traduction María Jiménez - En un Rincon del Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Rincon del Alma
In a Corner of the Soul
En
un
rincón
del
alma
donde
tengo
la
pena...
Que
me
dejo
tu
adios
In
a
corner
of
the
soul
where
I
have
the
pain...
That
your
goodbye
left
me
En
un
rincón
del
alma
se
aburre
aquel
poema...
Que
nuestra
unión
creó
In
a
corner
of
the
soul
is
bored
that
poem...
That
our
union
created
En
un
rincón
del
alma
me
falta
tu
presencia...
Que
el
tiempo
me
robó
In
a
corner
of
the
soul
I
miss
your
presence...
That
time
stole
from
me
Tu
cara,
tus
cabellos
que
tantas
noches
lindas
mi
mano
acarició
Your
face,
your
hair
that
so
many
beautiful
nights
my
hand
caressed
En
un
rincón
del
alma
me
duelen
los
te
quiero...
Que
tu
ilusión
me
dio
In
a
corner
of
the
soul
the
I
love
yous
hurt...
That
your
hope
gave
me
Seremos
muy
felices...
No
te
olvidaré
nunca...
Siempre
serás
mi
voz
We
will
be
very
happy...
I
will
never
forget
you...
You
will
always
be
my
voice
En
un
rincón
del
alma
también
guardo
In
a
corner
of
the
soul
I
also
keep
Un
fracaso...
Que
el
cielo
me
brindo
A
failure...
That
heaven
gave
me
Lo
conservo
en
silencio
buscandole
un
consuelo
para
mi
corazón
I
keep
it
in
silence
looking
for
some
comfort
for
my
heart
Me
parece
mentira
después
de
haber
querido
como
he
querido
yo
It
seems
like
a
lie
to
me
after
having
loved
as
I
have
loved
Me
parece
mentira
encontrarme
tan
sola
como
me
encuentro
hoy
It
seems
like
a
lie
to
me
to
find
myself
as
alone
as
I
am
today
De
que
sirve
la
vida
si
a
un
poco
de
alegría
le
sigue
un
gran
dolor
What's
the
use
of
life
if
a
little
bit
of
joy
is
followed
by
a
great
deal
of
pain
Me
parece
mentira
que
después
de
esta
noche...
No
escucharé
tu
voz
It
seems
like
a
lie
to
me
that
after
tonight...
I
will
not
hear
your
voice
Me
parece
mentira
después
de
haber
querido
como
he
querido
yo
It
seems
like
a
lie
to
me
after
having
loved
as
I
have
loved
Me
parece
mentira
encontrarme
tan
sola
como
me
encuentro
hoy
It
seems
like
a
lie
to
me
to
find
myself
as
alone
as
I
am
today
De
que
sirve
la
vida
si
a
un
poco
de
alegría
le
sigue
un
gran
dolor
What's
the
use
of
life
if
a
little
bit
of
joy
is
followed
by
a
great
deal
of
pain
Me
parece
mentira
que
después
de
esta
noche...
No
escucharé
tu
voz
It
seems
like
a
lie
to
me
that
after
tonight...
I
will
not
hear
your
voice
En
un
rincón
del
alma
donde
tengo
la
pena...
Que
me
dejo
tu
adios
In
a
corner
of
the
soul
where
I
have
the
pain...
That
your
goodbye
left
me
En
un
rincón
del
alma
se
aburren
los
poemas...
Que
nuestra
unión
creó
In
a
corner
of
the
soul
are
bored
the
poems...
That
our
union
created
Con
las
cosas
más
bellas
guardaré
With
the
most
beautiful
things
I
will
keep
Tu
recuerdo...
Que
el
tiempo
no
logró
Your
memory...
That
time
could
not
Sacarlos
de
mi
alma...
Take
them
out
of
my
soul...
Los
guardaré
hasta
el
día...
En
que
me
vaya
yo!
I
will
keep
them
until
the
day...
That
I
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Gallo Jose Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.