María José feat. Espinoza Paz - Así o Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María José feat. Espinoza Paz - Así o Más




Así o Más
So Much or More
Corazón
My heart
Ay, ay, na, na, ah
Oh, oh, na, na, ah
Narai-nana, nana
Narai-nana, nana
¿Así o más imprudente mi llamada?
Can I speak more imprudently?
¿Así o más afligida la mirada?
Can I look more distressed?
¿Así o más dolorosa tu partida?
Can your leaving be more painful?
¿Así o más ingeniosa fue la herida?
Could your abandonment be more cunning?
¿Así o más aferrado porque te amo?
Can I be more attached because I love you?
¿Así o más deprimido está el enano?
Can I be more depressed, a broken man?
¿Así o más estacada mi tristeza?
Can my sadness be more unshakable?
¿Así o más migraña mi cabeza?
Can my headache be more severe?
¿Así o más incapaz de aceptar que no estás?
Can I be more incapable of accepting that you're gone?
¿Así o más infantil? Extrañándote mil
Can I be more immature, missing you so deeply?
¿Así o más descuidado, mi perfil?
Can I be more careless about my appearance?
¿Así o más perdedor, desmintiendo el rumor?
Can I be a bigger loser, denying the gossip?
¿Que estoy mejor sin ti? ¡Claro que no es así!
That I'm better off without you? Of course not!
Es obvio que tu adiós lo resentí
It's obvious that I resent your leaving
¿Así o más claro? (Claro)
Could it be more clear? (Clear)
Que ya te perdí
That I've lost you
Que ya te perdí (na-rana)
That I've lost you (na-rana)
¿Así o más indispuesta a perdonar?
Can I be more unwilling to forgive?
¿Así o más convencido de olvidarme?
Can you be more convinced that I should forget you?
¿Así o más invisible mi sonrisa?
Can my smile be more invisible?
¿Así o con más frecuencia voy a misa?
Can I go to church more often?
¿Así o más incapaz de aceptar que no estás?
Can I be more incapable of accepting that you're gone?
¿Así o más infantil? Extrañándote mil
Can I be more immature, missing you so deeply?
¿Así o más descuidado, mi perfil?
Can I be more careless about my appearance?
¿Así o más perdedor, desmintiendo el rumor?
Can I be a bigger loser, denying the gossip?
¿Que estoy mejor sin ti? ¡Claro que no es así!
That I'm better off without you? Of course not!
Es obvio que tu adiós lo resentí
It's obvious that I resent your leaving
¿Así o más incapaz de aceptar que no estás?
Can I be more incapable of accepting that you're gone?
¿Así o más infantil? Extrañándote mil
Can I be more immature, missing you so deeply?
¿Así o más descuidado, mi perfil?
Can I be more careless about my appearance?
¿Así o más perdedor, desmintiendo el rumor?
Can I be a bigger loser, denying the gossip?
¿Que estoy mejor sin ti? ¡Claro que no es así!
That I'm better off without you? Of course not!
Es obvio que tu adiós lo resentí
It's obvious that I resent your leaving
¿Así o más claro? (Así o más claro)
Could it be more clear? (So much more clear)
Que ya te perdí
That I've lost you
(Y si te pierdo, ¿qué será de mí?)
(And if I lose you, what will become of me?)
(Y si te pierdo, ¿qué será de mí?)
(And if I lose you, what will become of me?)
(Y si te pierdo, ¿qué será de mí?)
(And if I lose you, what will become of me?)
(Y si te pierdo, ¿qué será de mí?)
(And if I lose you, what will become of me?)





Writer(s): Isidro Chavez Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.