Paroles et traduction Maria José Llergo - Pena, Penita, Pena (Homenaje a Lola Flores)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pena, Penita, Pena (Homenaje a Lola Flores)
Pena, Penita, Pena (A Tribute to Lola Flores)
Si
en
el
firmamento
poder
yo
tuviera
If
I
had
the
power
in
the
firmament
Esta
noche
negra
lo
mismo
que
un
pozo
This
dark
night
as
black
as
a
well
Con
un
cuchillito
de
luna
lunera
With
a
moon-shaped
knife
Cortaría
los
hierros
de
tu
calabozo
I
would
cut
the
irons
of
your
dungeon
Si
yo
fuera
reina
de
la
luz
del
día
If
I
were
the
queen
of
the
light
of
day
Del
viento
y
del
mar
Of
the
wind
and
the
sea
Cordeles
de
esclava
Slavery
cords
Yo
me
ceñiría
por
tu
libertad
I
would
put
on
to
gain
your
freedom
Ay,
pena,
penita,
¡pena!,
¡pena!
Oh,
sorrow,
little
sorrow,
sorrow!,
sorrow!
Pena
de
mi
corazón
Sorrow
of
my
heart
Que
me
corre
por
las
venas,
¡pena!
That
runs
through
my
veins,
sorrow!
Con
la
fuerza
de
un
ciclón
With
the
force
of
a
cyclone
Si
es
lo
mismo
que
un
nublado
If
it
is
the
same
as
a
cloud
De
tiniebla
y
pedernal
Of
darkness
and
flint
Es
un
potro
desbocado
It
is
an
untamed
colt
Que
no
sabe
dónde
va
That
doesn't
know
where
it's
going
Es
un
desierto
de
arena,
¡pena!
It
is
a
desert
of
sand,
sorrow!
Es
mi
gloria
en
un
penal
It
is
my
glory
in
a
prison
¡Ay,
pena!,
¡ay,
pena!
Oh,
sorrow!,
oh,
sorrow!
Ay,
pena,
penita,
pena
Oh,
sorrow,
little
sorrow,
sorrow
Yo
no
quiero
flores,
dinero
ni
palmas
I
don't
want
flowers,
money
or
palms
Quiero
que
me
dejen
llorar
tus
pesares
I
want
them
to
let
me
cry
your
sorrows
Y
estar
a
tu
vera,
cariño
del
alma
And
be
by
your
side,
love
of
my
soul
Bebiéndome
el
llanto
de
tus
soleares
Drinking
the
tears
of
your
solitary
songs
Me
duelen
los
ojos
de
mirar
sin
verte
My
eyes
hurt
from
looking
without
seeing
you
Reniego
de
mí
I
deny
myself
Que
tienen
la
culpa
de
tu
mala
suerte
Who
have
the
blame
for
your
bad
luck
Mis
rosas
de
abril
My
April
roses
Ay,
pena,
penita,
¡pena!,
¡pena!
Oh,
sorrow,
little
sorrow,
sorrow!,
sorrow!
Pena
de
mi
corazón
Sorrow
of
my
heart
Que
me
corre
por
las
venas,
¡pena!
That
runs
through
my
veins,
sorrow!
Con
la
fuerza
de
un
ciclón
With
the
force
of
a
cyclone
Es
lo
mismo
que
un
nublado
It
is
the
same
as
a
cloud
De
tiniebla
y
pedernal
Of
darkness
and
flint
Es
un
potro
desbocado
It
is
an
untamed
colt
Que
no
sabe
dónde
va
That
doesn't
know
where
it's
going
Es
un
desierto
de
arena,
¡pena!
It
is
a
desert
of
sand,
sorrow!
Es
mi
gloria
en
un
penal
It
is
my
glory
in
a
prison
¡Ay,
pena!,
¡ay,
pena!
Oh,
sorrow!,
oh,
sorrow!
Ay,
pena,
penita,
pena
Oh,
sorrow,
little
sorrow,
sorrow
Ay,
pena,
penita,
pena
Oh,
sorrow,
little
sorrow,
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De, Leon Arias De Saavedra, Manuel Quintero Ramirez, Miquel Lopez-quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.