Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
against
the
sable
of
a
sky
Und
ich
gegen
das
Zobelschwarz
eines
Himmels
Bend
just
as
far
as
the
arch
of
my
back
will
allow
Beuge
mich
gerade
so
weit,
wie
die
Wölbung
meines
Rückens
es
zulässt
I
rise
and
the
beam
that
gently
sweeps
the
tide
Ich
erhebe
mich
und
der
Strahl,
der
sanft
die
Flut
überstreicht
Up
and
down,
cannot
be
found
to
illuminate
me
now
Auf
und
ab,
ist
jetzt
nicht
zu
finden,
um
mich
zu
erleuchten
And
the
clotted
stems
of
the
Herb
Robert
Und
die
geronnenen
Stängel
des
Ruprechtskrauts
Shot
through
the
crags
Schossen
durch
die
Felsenklüfte
They
burst
and
splatter
forth
like
rubies
veins
Sie
platzen
und
spritzen
hervor
wie
rubinrote
Adern
And
the
Red
Valerian
in
blush
Und
der
Rote
Baldrian
in
seiner
Röte
And
the
White
Thorn
flushing
into
bloom
Und
der
Weißdorn,
errötend
in
Blüte
And
just
ahead
of
may
Und
kurz
vor
dem
Mai
And
if
you
wanted
to
partake
Und
wenn
du
teilhaben
wolltest
In
a
teasing
threat
of
psychic
violence
An
einer
neckischen
Drohung
psychischer
Gewalt
And
the
blood
sport
of
an
evening
Und
dem
Blutsport
eines
Abends
Never
touching
Niemals
berührend
Only
near,
and
not
near
but
hovering
Nur
nah,
und
nicht
nah,
sondern
schwebend
Outlined
against
the
fervid
flush
of
dawn
Abgezeichnet
gegen
das
glühende
Erröten
der
Morgendämmerung
Is
the
head
rising
slow
and
poised
with
great
intent
Ist
der
Kopf,
der
langsam
aufsteigt,
bereit
und
voller
Absicht
And
I,
who
so
fearlessly
have
tread
upon
Und
ich,
die
ich
so
furchtlos
getreten
bin
auf
That
thread
on
the
horizon
where
dream
and
logic
bind
Jenen
Faden
am
Horizont,
wo
Traum
und
Logik
sich
verbinden
And
space
and
time
have
been
rent
Und
Raum
und
Zeit
zerrissen
wurden
And
a
lash
of
wind
whipping,
wet,
stroking
Und
ein
Peitschenhieb
des
Windes,
peitschend,
nass,
streichelnd
And
a
gash
begins
splitting
flesh
open
now
Und
eine
Wunde
beginnt
nun
Fleisch
aufzureißen
Across
my
cheek
Über
meine
Wange
And
a
gasp
comes
forth
with
a
heaving
Und
ein
Keuchen
kommt
hervor
mit
einem
Beben
As
the
salt
at
the
source
of
the
bleeding
Während
das
Salz
an
der
Quelle
der
Blutung
Brings
a
great
relief
Große
Erleichterung
bringt
And
if
you
wanted
to
partake
Und
wenn
du
teilhaben
wolltest
In
a
teasing
threat
of
psychic
violence
An
einer
neckischen
Drohung
psychischer
Gewalt
And
the
blood
sport
of
an
evening
Und
dem
Blutsport
eines
Abends
Never
touching
Niemals
berührend
Only
near,
and
not
near
Nur
nah,
und
nicht
nah
And
we're
levitating
now
Und
wir
schweben
nun
In
the
spray
above
the
blue
and
black
In
der
Gischt
über
dem
Blau
und
Schwarz
Floating
down
onto
the
bluffs
of
grey
Hinabschwebend
auf
die
grauen
Klippen
Without
that
part
of
you
that's
never
coming
back
Ohne
jenen
Teil
von
dir,
der
niemals
zurückkommt
You
take
your
leave
and
never
will
you
know
Du
nimmst
Abschied
und
niemals
wirst
du
wissen
About
the
Moldavite
buried
in
the
stone
Von
dem
Moldavit,
begraben
im
Stein
Beneath
the
trembling
fern
Unter
dem
zitternden
Farn
And
it
begins
as
I
am
giving
up
my
form
Und
es
beginnt,
während
ich
meine
Gestalt
aufgebe
As
once
again
will
lie
everything
dormant
Wie
wieder
alles
ruhen
wird
Until
your
return
Bis
zu
deiner
Rückkehr
And
I
against
the
sable
of
a
sky
Und
ich
gegen
das
Zobelschwarz
eines
Himmels
Bend
as
far
as
the
arch
of
my
back
will
allow
Beuge
mich
so
weit,
wie
die
Wölbung
meines
Rückens
es
zulässt
And
now
beside
The
Altar
Dolmen
Und
nun
neben
dem
Altar-Dolmen
I
startle
no
one
Erschrecke
ich
niemanden
And
keeping
low
will
hold
my
ground
Und
tief
bleibend,
werde
ich
meinen
Platz
behaupten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Mckee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.