Paroles et traduction Maria McKee - This Property Is Condemned (Live At the BBC-Manchester University 23/3/91)
Twenty-seventh
wagon
full
of
cotton
Двадцать
седьмой
вагон,
полный
хлопка.
Was
parked
outside
my
chicken
shack
door
Я
припарковался
у
двери
своей
курятины.
I
kept
my
crib
covered
up
in
satin
Я
держала
свою
кроватку
покрытой
атласом.
In
case
my
baby
came
around
for
more
На
случай
если
моя
малышка
придет
за
добавкой
Now
I
feel,
Daddy,
somethin's
not
the
same
Теперь
я
чувствую,
Папочка,
что
что-то
не
так,
'Cause
there's
weeds,
and
there's
rust
потому
что
там
сорняки
и
ржавчина.
And
the
roof
won't
hold
the
rain
И
крыша
не
выдержит
дождя.
I
remember
better
days
Я
помню
лучшие
дни.
Lace
in
every
window
Кружева
в
каждом
окне.
And
roses
'round
the
gate
И
розы
вокруг
ворот.
Now
they've
chased
away
all
my
friends
Теперь
они
прогнали
всех
моих
друзей.
And
they've
locked
me
out
И
они
заперли
меня.
And
hung
a
sign
on
the
fence
И
повесил
табличку
на
забор.
That
says
this
property
is
condemned
Это
говорит
о
том,
что
эта
собственность
осуждена.
Take
me
down
to
the
Viex
Carre
Отведи
меня
в
Viex
Carre.
Where
a
little
girl
can
get
a
bed
or
a
bit
Где
маленькая
девочка
может
получить
кровать
или
немного
If
you
should
see
me
Если
ты
увидишь
меня
...
Coughin'
round
the
corner
Кашляет
за
углом.
Won't
you
mix
in
a
little
sugar
Не
добавишь
ли
немного
сахара?
With
my
tonic
tonight
С
моим
тоником
сегодня
вечером
I
can
feel
like
I'm
part
of
the
parade
Я
чувствую
себя
частью
парада.
'Cause
I
feel
like
there's
bourbon
Потому
что
мне
кажется,
что
там
есть
бурбон
.
Slappin'
around
in
my
veins
Шлепает
по
моим
венам.
I
remember
better
days...
Я
помню
лучшие
дни...
I
got
a
new
tiara,
Daddy
У
меня
новая
диадема,
папочка.
Take
me
to
the
Mardi
Gras
Отведи
меня
на
Марди
Гра
Buy
me
cotton
candy,
dress
me
up
in
flowers
Купи
мне
сахарную
вату,
одень
меня
в
цветы.
Let
me
be
your
"baby
doll"
Позволь
мне
быть
твоей
"куколкой".
We
can
ditch
that
social
worker
Мы
можем
бросить
этого
социального
работника.
In
and
out
the
swingin'
doors
on
Tchoupitoulas
Street
Вход
и
выход
из
распашных
дверей
на
улице
Тчупитулас
You
may
call
me
jailbait
Можешь
называть
меня
малолеткой.
But
I
ain't
too
little
to
take
the
heat
Но
я
не
слишком
мал,
чтобы
выдержать
этот
жар.
I
can
feel
phantoms
blowin'
through
my
brain
Я
чувствую,
как
призраки
проносятся
сквозь
мой
мозг.
And
I
feel,
like
I
need
someone
to
make
'em
go
away
И
я
чувствую,
что
мне
нужен
кто-то,
кто
заставит
их
уйти.
I
remember
better
days...
Я
помню
лучшие
дни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIA MC KEE, GREG SUTTON, BRUCE BRODY, PATRICK SUGG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.