Paroles et traduction Maria McKee - This Property Is Condemned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Property Is Condemned
Эта собственность под снос
Twenty-seventh
wagon
full
of
cotton
Двадцать
седьмая
повозка,
полная
хлопка,
Was
parked
outside
my
chicken
shack
door
Стояла
у
двери
моей
лачуги.
I
kept
my
crib
covered
up
in
satin
Я
держала
свою
кроватку
укрытой
атласом,
In
case
my
baby
came
around
for
more
На
случай,
если
мой
милый
вернется
за
добавкой.
Now
I
feel,
Daddy,
somethin's
not
the
same
Теперь
я
чувствую,
папочка,
что-то
не
так,
'Cause
there's
weeds,
and
there's
rust
Потому
что
тут
сорняки
и
ржавчина,
And
the
roof
won't
hold
the
rain
И
крыша
не
держит
дождь.
I
remember
better
days
Я
помню
лучшие
дни,
Lace
in
every
window
Кружева
в
каждом
окне
And
roses
'round
the
gate
И
розы
у
ворот.
Now
they've
chased
away
all
my
friends
Теперь
они
прогнали
всех
моих
друзей,
And
they've
locked
me
out
И
они
заперли
меня,
And
hung
a
sign
on
the
fence
И
повесили
табличку
на
заборе,
That
says
this
property
is
condemned
Которая
гласит,
что
эта
собственность
под
снос.
Take
me
down
to
the
Viex
Carre
Отведи
меня
во
Французский
квартал,
Where
a
little
girl
can
get
a
bed
or
a
bit
Где
маленькая
девочка
может
получить
койку
или
немного
еды.
If
you
should
see
me
Если
ты
увидишь
меня,
Coughin'
round
the
corner
Кашляющей
за
углом,
Won't
you
mix
in
a
little
sugar
Не
добавишь
ли
немного
сахара
With
my
tonic
tonight
В
мой
тоник
сегодня
вечером?
I
can
feel
like
I'm
part
of
the
parade
Я
могу
чувствовать
себя
частью
парада,
'Cause
I
feel
like
there's
bourbon
Потому
что
я
чувствую,
как
бурбон
Slappin'
around
in
my
veins
Хлещет
по
моим
венам.
I
remember
better
days...
Я
помню
лучшие
дни...
I
got
a
new
tiara,
Daddy
У
меня
новая
тиара,
папочка,
Take
me
to
the
Mardi
Gras
Отведи
меня
на
Марди
Гра.
Buy
me
cotton
candy,
dress
me
up
in
flowers
Купи
мне
сладкую
вату,
наряди
меня
в
цветы,
Let
me
be
your
"baby
doll"
Позволь
мне
быть
твоей
"куколкой".
We
can
ditch
that
social
worker
Мы
можем
уйти
от
этой
соцработницы,
In
and
out
the
swingin'
doors
on
Tchoupitoulas
Street
Сквозь
распашные
двери
на
улице
Tchoupitoulas.
You
may
call
me
jailbait
Ты
можешь
называть
меня
малолеткой,
But
I
ain't
too
little
to
take
the
heat
Но
я
не
слишком
мала,
чтобы
выдержать
жару.
I
can
feel
phantoms
blowin'
through
my
brain
Я
чувствую,
как
фантомы
проносятся
в
моей
голове,
And
I
feel,
like
I
need
someone
to
make
'em
go
away
И
я
чувствую,
что
мне
нужен
кто-то,
чтобы
прогнать
их.
I
remember
better
days...
Я
помню
лучшие
дни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greg Sutton, Bruce Bennett Brody, Maria Luisa Mc Kee, Patrick Edward Sugg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.