Maria McKee - This Property Is Condemned - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria McKee - This Property Is Condemned




This Property Is Condemned
Эта собственность под снос
Twenty-seventh wagon full of cotton
Двадцать седьмая повозка, полная хлопка,
Was parked outside my chicken shack door
Стояла у двери моей лачуги.
I kept my crib covered up in satin
Я держала свою кроватку укрытой атласом,
In case my baby came around for more
На случай, если мой милый вернется за добавкой.
Now I feel, Daddy, somethin's not the same
Теперь я чувствую, папочка, что-то не так,
'Cause there's weeds, and there's rust
Потому что тут сорняки и ржавчина,
And the roof won't hold the rain
И крыша не держит дождь.
Chorus:
Припев:
I remember better days
Я помню лучшие дни,
Lace in every window
Кружева в каждом окне
And roses 'round the gate
И розы у ворот.
Now they've chased away all my friends
Теперь они прогнали всех моих друзей,
And they've locked me out
И они заперли меня,
And hung a sign on the fence
И повесили табличку на заборе,
That says this property is condemned
Которая гласит, что эта собственность под снос.
Take me down to the Viex Carre
Отведи меня во Французский квартал,
Where a little girl can get a bed or a bit
Где маленькая девочка может получить койку или немного еды.
If you should see me
Если ты увидишь меня,
Coughin' round the corner
Кашляющей за углом,
Won't you mix in a little sugar
Не добавишь ли немного сахара
With my tonic tonight
В мой тоник сегодня вечером?
I can feel like I'm part of the parade
Я могу чувствовать себя частью парада,
'Cause I feel like there's bourbon
Потому что я чувствую, как бурбон
Slappin' around in my veins
Хлещет по моим венам.
I remember better days...
Я помню лучшие дни...
I got a new tiara, Daddy
У меня новая тиара, папочка,
Take me to the Mardi Gras
Отведи меня на Марди Гра.
Buy me cotton candy, dress me up in flowers
Купи мне сладкую вату, наряди меня в цветы,
Let me be your "baby doll"
Позволь мне быть твоей "куколкой".
We can ditch that social worker
Мы можем уйти от этой соцработницы,
In and out the swingin' doors on Tchoupitoulas Street
Сквозь распашные двери на улице Tchoupitoulas.
You may call me jailbait
Ты можешь называть меня малолеткой,
But I ain't too little to take the heat
Но я не слишком мала, чтобы выдержать жару.
I can feel phantoms blowin' through my brain
Я чувствую, как фантомы проносятся в моей голове,
And I feel, like I need someone to make 'em go away
И я чувствую, что мне нужен кто-то, чтобы прогнать их.
I remember better days...
Я помню лучшие дни...





Writer(s): Greg Sutton, Bruce Bennett Brody, Maria Luisa Mc Kee, Patrick Edward Sugg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.