Maria Muldaur - Misery and the Blues - traduction des paroles en allemand

Misery and the Blues - Maria Muldaurtraduction en allemand




Misery and the Blues
Elend und der Blues
Blues in the mornin'
Blues am Morgen
Mis'ry in the evenin'
Elend am Abend
I'm the saddest man you ever knew.
Ich bin die traurigste Frau, die du je kanntest.
Got my share of sorrow
Hab' meinen Teil an Kummer
Same ol' thing tomorrow
Morgen dasselbe alte Lied
Since you're gone the dawn is always overdue.
Seit du fort bist, kommt der Morgen immer zu spät.
Blues in the mornin'
Blues am Morgen
Mis'ry in the evenin'
Elend am Abend
Keep me wonderin' what I oughta do.
Lassen mich grübeln, was ich tun soll.
Almost out of money
Fast kein Geld mehr
Yes, you think that's funny
Ja, du findest das lustig
Even when you know that I'm still in love with you.
Obwohl du weißt, dass ich dich immer noch liebe.
Ba-by, when you told me goodbye,
Ba-by, als du mir Lebewohl sagtest,
With a smile in your eye.
Mit einem Lächeln in deinen Augen.
Oh ba-by I had to laugh
Oh Ba-by, ich musste lachen
So that I wouldn't cry.
Damit ich nicht weinen würde.
Now there's nothin' but blues in the mornin'
Jetzt gibt's nichts als Blues am Morgen
Misr'y in the evenin'
Elend am Abend
Wake up sobbin' like a child of doom.
Wache schluchzend auf wie ein Kind des Verderbens.
Wish I'd never met you, let the devil get you
Wünschte, ich hätte dich nie getroffen, hol dich der Teufel
Then you'll know the heartache of a fool -
Dann wirst du den Herzschmerz eines Narren kennen -
Full of mis'ry and the blues.
Voller Elend und Blues.





Writer(s): Charles La Vere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.