Paroles et traduction María Ostiz - Un pueblo es... (Remastered 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un pueblo es... (Remastered 2015)
A Village Is... (Remastered 2015)
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
A
village
is
not
won
by
a
phrase
Ni
con
un
disfrazarse
de
poeta
Nor
by
dressing
up
as
a
poet
A
un
pueblo
hay
que
ganarlo
con
respeto
You
have
to
win
a
village
with
respect
Un
pueblo
es
algo
más
que
una
maleta
A
village
is
more
than
a
suitcase
Perdida
en
la
estación
del
tiempo
Lost
at
the
station
of
time
Esperando
sin
dueño
a
que
amanezca
Waiting
without
an
owner
for
dawn
to
break
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
A
village
is
not
won
by
a
phrase
Ni
con
una
palmada
en
su
paisaje
Nor
by
a
clap
in
its
landscape
Ni
con
un
aprender
de
su
lenguaje
Nor
by
learning
its
language
Ni
con
una
canción
que
impregne
el
odio
Nor
by
a
song
that
impregnates
hatred
Y
que
llene
tu
negocio,
y
que
llene
tu
negocio
And
that
fills
your
business,
and
that
fills
your
business
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
The
smile
of
the
air
on
every
corner
Y
trabajar
y
trabajar
And
working
and
working
Uniendo
a
vida,
vida...
Bringing
life
together,
life...
El
ladrillo
en
la
esperanza
A
brick
in
hope
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Facing
forward
and
not
turning
back
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
The
smile
of
the
air
on
every
corner
Y
trabajar
y
trabajar
And
working
and
working
Uniendo
a
vida,
vida...
Bringing
life
together,
life...
Un
ladrillo
en
la
esperanza
A
brick
in
hope
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Facing
forward
and
not
turning
back
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
A
village
is
not
won
by
a
phrase
Ni
con
un
disfrazarse
de
poeta
Nor
by
dressing
up
as
a
poet
A
un
pueblo
hay
que
ganarlo
frente
a
frente
You
have
to
win
a
village
face
to
face
Respetando
las
canas
de
su
tierra
Respecting
the
gray
hairs
of
its
land
Que
los
retoños
medren
al
cobijo
del
sol
May
the
young
ones
thrive
under
the
sun's
shelter
Esperando
sin
miedo
a
que
amanezca
Waiting
without
fear
for
dawn
to
break
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
The
smile
of
the
air
on
every
corner
Y
trabajar
y
trabajar
And
working
and
working
Uniendo
a
vida,
vida...
Bringing
life
together,
life...
Un
ladrillo
en
la
esperanza
A
brick
in
hope
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Facing
forward
and
not
turning
back
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
The
smile
of
the
air
on
every
corner
Y
trabajar
y
trabajar
And
working
and
working
Uniendo
a
vida,
vida...
Bringing
life
together,
life...
Un
ladrillo
en
la
esperanza
A
brick
in
hope
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Facing
forward
and
not
turning
back
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
The
smile
of
the
air
on
every
corner
Y
trabajar
y
trabajar
And
working
and
working
Uniendo
a
vida,
vida...
Bringing
life
together,
life...
Un
ladrillo
en
la
esperanza
A
brick
in
hope
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Facing
forward
and
not
turning
back
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
A
village
is,
a
village
is,
a
village
is
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar...
Opening
a
window
in
the
morning
and
breathing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Dolores Ostiz Espila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.