Paroles et traduction Maria Rita - Cara Valente (Ao Vivo Na Lapa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara Valente (Ao Vivo Na Lapa)
Cara Valente (Live at Lapa)
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he's
not
going
to
change
Pode
até
se
acostumar
He
may
even
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He's
going
to
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He's
forgotten
how
to
share
Foi
escolher
o
mal-me-quer
He
chose
to
be
a
meany
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Between
the
love
of
a
woman
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
life
Ele
não
pôde
se
entregar
He
couldn't
give
himself
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he's
going
to
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
a
tough
guy
É
coisa
de
um
rapaz
Is
of
a
young
man
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Hid
behind
the
Da
cara
de
vilão
Face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So,
don't
act
like
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
that
front
A
gente
não
cai
não
We're
not
falling
for
it
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
A
way
to
live
a
terrible
life
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
A
way
to
live
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
cruel
world
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he's
not
going
to
change
Pode
até
se
acostumar
He
may
even
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He's
going
to
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He's
forgotten
how
to
share
E
foi
escolher
o
mal-me-quer
And
he
chose
to
be
a
meany
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Between
the
love
of
a
woman
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
life
Ele
não
pôde
se
entregar
He
couldn't
give
himself
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he's
going
to
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
a
tough
guy
É
coisa
de
um
rapaz
Is
of
a
young
man
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Hid
behind
the
Da
cara
de
vilão
Face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So,
don't
act
like
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
that
front
A
gente
não
cai
não
We're
not
falling
for
it
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
A
way
to
live
a
terrible
life
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
A
way
to
live
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
cruel
world
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
A
way
to
live
a
terrible
life
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Essa
cara
amarrada
That
sour
face
Um
jeito
de
viver
A
way
to
live
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
cruel
world
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Só
come
marmelada
Just
eats
guava
paste
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAMELO MARCELO DE SOUZA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.