Paroles et traduction Maria Rita - E Vamos À Luta - Ao Vivo Na Lapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Vamos À Luta - Ao Vivo Na Lapa
We're Going to Fight - Live in Lapa
É
na
rapaziada
It's
in
the
kids
Que
segue
em
frente
Who
keep
moving
forward
E
segura
o
rojão
And
hold
the
fort
É
na
fé
da
moçada
It's
in
the
faith
of
the
youth
Que
não
foge
da
fera
Who
don't
run
from
the
beast
E
enfrenta
o
leão
And
face
the
lion
Eu
vou
à
luta
I'm
going
to
fight
É
com
essa
juventude
With
these
young
people
Que
não
corre
da
raia
Who
don't
run
away
from
the
challenge
À
troco
de
nada
For
nothing
Eu
vou
no
bloco
I'm
going
in
the
block
Dessa
mocidade
Of
this
young
crowd
Que
não
tá
na
saudade
Who's
not
in
longing
A
manhã
desejada
The
longed-for
morning
Aquele
que
sabe
que
é
negro
He
who
knows
he's
black
O
coro
da
gente
The
chorus
of
the
people
E
segura
a
batida
da
vida
And
holds
the
beat
of
life
O
ano
inteiro
All
year
long
Aquele
que
sabe
o
sufoco
He
who
knows
the
suffocation
De
um
jogo
tão
duro
Of
such
a
hard
game
E
apesar
dos
pesares
And
despite
the
hardships
Ainda
se
orgulha
Is
still
proud
De
ser
brasileiro
To
be
Brazilian
Aquele
que
sai
da
batalha
He
who
comes
out
of
battle
Entra
no
botequim
Enters
the
bar
Pede
uma
cerva
gelada
Orders
a
cold
beer
E
agita
na
mesa
And
shakes
the
table
Aquele
que
manda
o
pagode
He
who
plays
the
pagode
E
sacode
a
poeira
And
shakes
off
the
dust
Suada
da
luta
Sweated
from
the
fight
E
faz
a
brincadeira
And
makes
it
fun
Pois
o
resto
é
besteira
Because
the
rest
is
nonsense
E
nós
estamos
pelaí
And
we
are
out
there
É
na
rapaziada
It's
in
the
kids
Que
segue
em
frente
Who
keep
moving
forward
E
segura
o
rojão
And
hold
the
fort
É
na
fé
da
moçada
It's
in
the
faith
of
the
youth
Que
não
foge
da
fera
Who
don't
run
from
the
beast
E
enfrenta
o
leão
And
face
the
lion
Eu
vou
à
luta
I'm
going
to
fight
É
com
essa
juventude
With
these
young
people
Que
não
corre
da
raia
Who
don't
run
away
from
the
challenge
À
troco
de
nada
For
nothing
Eu
vou
no
bloco
I'm
going
in
the
block
Dessa
mocidade
Of
this
young
crowd
Que
não
tá
na
saudade
Who's
not
in
longing
A
manhã
desejada
The
longed-for
morning
Aquele
que
sabe
que
é
negro
He
who
knows
he's
black
O
coro
da
gente
The
chorus
of
the
people
E
segura
a
batida
da
vida
And
holds
the
beat
of
life
O
ano
inteiro
All
year
long
Aquele
que
sabe
o
sufoco
He
who
knows
the
suffocation
De
um
jogo
tão
duro
Of
such
a
hard
game
E
apesar
dos
pesares
And
despite
the
hardships
Ainda
se
orgulha
Is
still
proud
De
ser
brasileiro
To
be
Brazilian
Aquele
que
sai
da
batalha
He
who
comes
out
of
battle
Entra
no
botequim
Enters
the
bar
Pede
uma
cerva
gelada
Orders
a
cold
beer
E
agita
na
mesa
logo
And
shakes
the
table
right
away
Aquele
que
manda
o
pagode
He
who
plays
the
pagode
E
sacode
a
poeira
And
shakes
off
the
dust
Suada
da
luta
Sweated
from
the
fight
E
faz
a
brincadeira
And
makes
it
fun
Pois
o
resto
é
besteira
Because
the
rest
is
nonsense
E
nós
estamos
pelaí
And
we
are
out
there
É
na
rapaziada
It's
in
the
kids
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzaguinha A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.