Maria Rivas - Hasta Cuando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Rivas - Hasta Cuando




Hasta Cuando
Until When
HASTA CUANDO por María Rivas
UNTIL WHEN by Maria Rivas
Hasta cuando ya no aguanto
Until when, I can't take it anymore
Falta del original
Lack of originality
Casi nada es regional
Almost nothing is regional
Tan bonita que es mi tierra
My land is so beautiful
Sus entrañas la unidad
Its essence is unity
Y por eso quiero hablar
That's why I want to speak
Yo que siento y que padezco
I who feel and suffer
Los errores del ayer
The mistakes of the past
Nací en los años sesenta
I was born in the sixties
No podía comprender
I couldn't understand
El derroche de fortunas
The waste of fortunes
Ignorancias presumiendo
Ignorance boasting
De pobres nacionalismos
Of petty nationalisms
Hoy que miro los noventa
Today as I look at the nineties
Treinta años no son nada
Thirty years is nothing
Ni los veinte de Gardel
Nor Gardel's twenty
Hasta cuando ya no aguanto
Until when, I can't take it anymore
Falta de conocimiento
Lack of knowledge
Esto es casi regional
This is almost regional
El derroche de basuras
The waste of garbage
Que me ensucian el paisaje
That soils my landscape
Y por eso quiero hablar
That's why I want to speak
Basta de los facilismos
Enough of the easy way out
Se que puedes entender
I know you can understand
Y aunque no sepas leer
And even if you can't read
Esto puedes comprender
You can still understand this
Había un borracho en la playa
There was a drunk on the beach
Tiró botellas vacías
He threw empty bottles
No vino la policía
The police didn't come
Y el niño que se cortó
And the child who got cut
La ignorancia está alargando
Ignorance is prolonging
La inocencia de lo humano
The innocence of humanity
Papeles plastificados
Laminated papers
Que se quedan para siempre
That remain forever
En el alma de un paisaje
In the soul of a landscape
Que no merece la muerte
That doesn't deserve to die
Hasta cuando ya no aguanto
Until when, I can't take it anymore
Quiero la unificación
I want unification
Debería ser nación
It should be a nation
Un continente quebrado
A broken continent
En pedazos quebrantado
Fragmented into pieces
Y por eso quiero hablar
That's why I want to speak
Bolivar fue ser precoz
Bolivar was precocious
Atrevimiento moderno
Modern audacity
Futuro que quiero hoy
A future that I want today
Esa es mi contemplación
This is my contemplation
Unión de los pedacitos
Union of the pieces
Y un continente bendito
And a blessed continent
La droga que ya no exista
May drugs no longer exist
Mejor es oler la brisa
Better to smell the breeze
Del día que de ir por tren
Of a day of traveling by train
De Caracas a Argentina
From Caracas to Argentina
Hasta cuando ya no aguanto...
Until when, I can't take it anymore...
Hasta cuando ya no aguanto
Until when, I can't take it anymore
Quiero visualización
I want visualization
Debería ser general
It should be universal
Sin un saldo militar
Without a military agenda
Es una cuestión de
It's a matter of faith
Dios quiero mover montañas
God, I want to move mountains
Que mis hijos vean mañana
So that my children can see tomorrow
Que la historia de esta tierra
That the history of this land
Fue enteramente soberana
Was entirely sovereign
Por hombres de una elevada humanidad natural
By men of naturally high humanity
Eso y nada más!
That and nothing more!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.