Maria del Mar Bonet - A Mallorca, Durant la Guerra Civil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - A Mallorca, Durant la Guerra Civil




Verdegen encara aquells camps
Вердеген все те же поля
I duren aquelles arbredes
И последние эти рощи
I damunt del mateix atzur
И над тем же ацуром.
Es retallen les meves muntanyes
Это срезало мои горы.
Les meves muntanyes
Мои горы
Allí les pedres invoquen sempre
Там камни призывают всегда.
La pluja difícil, la pluja blava
Дождь сильный, дождь синий.
Que ve de tu, cadena clara
Это исходит от тебя, цепь чиста.
Serra, plaer, claror meva!
Серра, радость, свет мой!
Sóc avar de la llum que em resta dins els ulls
Я скупец света, что покоится в твоих глазах.
I que em fa tremolar quan et recordo!
И это заставляет меня дрожать, когда я вспоминаю!
Ara els jardins hi són com músiques
Теперь сады подобны музыке.
I em torben, em fatiguen com en un tedi lent
И я Торбен, я утомлен, как линза скуки.
El cor de la tardor ja s'hi marceix
Сердце осени как и его аппетиты под контролем
Concertat amb fumeres delicades
Согласен с фумересом.
I les herbes es cremen a turons
И травы сожжены на холмах.
De cacera, entre somnis de setembre
Охота, между мечтами, сентябрь
I boires entintades de capvespre
И вечерние туманы.
De capvespre
О вечере
Tota la meva vida es lliga a tu
Вся моя жизнь связана с тобой.
Com en la nit les flames a la fosca
Как в ночи пламя во тьме





Writer(s): Bartomeu Rosselló-pòrcel, Maria Del Mar Bonet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.