Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Càntic dels càntics
Càntic dels càntics
Song of Songs
Plega
tes
fredes
ales,
vent
del
nord,
Fold
your
cold
wings,
north
wind,
Vine,
aire
del
migdia;
Come,
south
wind;
L'aroma
del
meu
hort
The
aroma
of
my
garden
Fluesca
per
l'hermosa
rodalia.
Flow
through
the
beautiful
surroundings.
Aqueixa,
qui
és
Who
is
she
Que
retxosa
puja
That
rises
gracefully
Com
puja
pel
cel
As
the
dawn
rises
in
the
sky,
L'aurora
que
apunta,
Appearing
like
the
dawn,
Brillant
com
lo
sol,
Brilliant
as
the
sun,
Bella
com
la
lluna,
Beautiful
as
the
moon,
Terrible
com
brau
Formidable
as
an
army
Exèrcit
en
lluita?
Prepared
for
battle?
Jardí
tancat
Enclosed
garden
Ets
tu,
ma
esposa
aimada;
You
are,
my
beloved
spouse;
Jardí
tancat,
Enclosed
garden,
Fontana
segellada.
Sealed
fountain.
Fins
que
fugin
les
ombres
de
la
nit
Until
the
shadows
of
the
night
flee
I
s'esbadelli
el
dia.
And
the
day
breaks.
Aniré
a
la
colla
de
l'encens,
I
will
go
to
the
mountain
of
myrrh,
Pujaré
a
la
muntanya
de
la
mirra.
I
will
climb
the
hill
of
frankincense.
Mon
estimat
és
per
mi,
My
beloved
is
mine,
(I)
jo
só
per
mon
estimat,
(And)
I
am
my
beloved's,
Qui
entre
lliris
son
ramat
Who
grazes
his
flock
among
the
lilies
Pastura
cada
matí.
Each
morning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Del Mar Bonet -arranger, Felix Gasull I Altisent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.