Maria del Mar Bonet - El pi de formentor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - El pi de formentor




El pi de formentor
Сосна Форментора
Mon cor estima un arbre! Més vell que l'olivera
Мое сердце любит дерево! Старее, чем олива,
Més poderós que el roure, més verd que el taronger
Могучее, чем дуб, зеленее, чем апельсин.
Conserva de ses fulles l'eterna primavera
В своих листьях хранит оно вечную весну
I lluita amb les ventades que atupen la ribera
И борется с ветрами, что бьют о берег,
Com un gegant guerrer
Словно гигант-воин.
No guaita per ses fulles la flor enamorada
Не выглядывает влюбленный цветок из-под его листвы,
No va la fontanella ses ombres a besar
Не целует родник его тени,
Mes Déu ungí d'aroma sa testa consagrada
Но Бог помазал ароматом его священную вершину
I li donà per terra l'esquerpa serralada
И дал ему в опору суровую горную цепь,
Per font la immensa mar
А источником - безбрежное море.
Quan lluny, damunt les ones, renaix la llum divina
Когда вдали, над волнами, возрождается божественный свет,
No canta per ses branques l'ocell que encaptivam
Не поет в его ветвях птица, которую мы пленяем.
El crit sublim escolta de l'àquila marina
Он слушает возвышенный крик морского орла
O del voltor que puja sent l'ala gegantina
Или грифа, что взмывает, чувствуя, как гигантское крыло
Remoure son fullam
Колышет его листву.
Del llim d'aquesta terra sa vida no sustenta
Из грязи этой земли он не черпает жизнь,
Revincla per les roques sa poderosa rel
Его могучий корень цепляется за скалы.
pluges i rosades i vents i llum ardenta
У него есть дожди и росы, ветры и жгучий свет,
I, com un vell profeta, rep vida i s'alimenta
И, как старый пророк, он получает жизнь и питается
De les amors del cel
Любовью небес.
Arbre sublim! Del geni n'és ell la viva imatge
Возвышенное дерево! Живой образ гения,
Domina les muntanyes i aguaita l'infinit
Властвует над горами и смотрит в бесконечность.
Per ell la terra es dura, mes besa son ramatge
Для него земля тверда, но небо целует его листву,
El cel que l'enamora, i el llamp i l'oratge
Небо, которое любит его, и у него есть молния и буря
Per glòria i per delit
Для славы и наслаждения.
Oh, sí, que quan a lloure bramulen les ventades
О, да, когда на просторе воют ветры
I sembla entre l'escuma que tombi el seu penyal
И кажется, что среди пены рухнет его утес,
Llavors ell riu i canta més fort que les onades
Тогда он смеется и поет громче волн
I, vencedor, espolsa damunt les nuvolades
И, победитель, стряхивает на облака
Sa cabellera real
Свою царственную крону.
Arbre, mon cor t'enveja. Sobre la terra impura
Дерево, мое сердце завидует тебе. Над нечистой землей
Com a penyora santa duré jo el teu record
Как святыню, я сохраню память о тебе.
Lluitar constant i vèncer, regnar sobre l'altura
Постоянно бороться и побеждать, царствовать на высоте
I alimentar-se i viure de cel i de llum pura
И питаться и жить небом и чистым светом,
Oh vida, oh noble sort!
О, жизнь, о, благородная судьба!
Amunt, ànima forta! Traspassa la boirada
Вверх, сильная душа! Пронзи туман
I arrela dins l'altura com l'arbre dels penyals
И укоренись в вышине, как дерево на скалах.
Veuràs caure a tes plantes la mar del món irada
Ты увидишь, как к твоим корням упадет разъяренное море мира,
I tes cançons tranquil·les 'niran per la ventada
И твои спокойные песни понесутся по ветру,
Com l'au dels temporals
Как птица бури.
Com l'au dels temporals
Как птица бури.





Writer(s): Maria Del Mar Bonet Verdaguer, Miquel Costa Y Llobera, Lautaro Rosas Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.