Maria del Mar Bonet - L'águila negra (L'aigle noir) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - L'águila negra (L'aigle noir)




L'águila negra (L'aigle noir)
The Black Eagle (L'Aigle noir)
Un bon dia, o potser una nit
One day, or perhaps one night
Prop del mar jo m'havia adormit
Near the sea, I fell asleep
Quan de cop el cel s'omple de llum
When suddenly the sky filled with light
I un ocell negre eixut, sense venir d'enlloc.
And a black bird emerged, without coming from anywhere.
Lentament, les ales bategant,
Slowly, its wings beating
Lentament, ella n'afegiran
Slowly, it drew near
Prop de mi el batec s'ha acabat
Close to me, its beat ceased
I com caigut del cel, l'ocell es va aturar.
And as if fallen from the sky, the bird stopped.
Els ulls eren de color rubí,
Its eyes were the color of rubies,
I les plomes de color de nit,
And its feathers the color of night,
I el seu front mil raigs de to suau,
And on its forehead a thousand rays of soft light,
L'ocell, rei coronat, lluia un diamant blau.
The bird, a crowned king, wore a blue diamond.
Amb el bec la cara em va tocar,
With its beak, it touched my face,
El seu coll em vaig trobar a la mà.
Its neck, I found, in my hand.
Fou llavors que jo vaig saber qui,
It was then that I knew who it was,
Imatge del passat,
An image from the past,
Volia tornar amb mi.
Wishing to return with me.
Bon ocell, porta'm amb tu al país
Beautiful bird, take me with you to the land
D'altres temps, sigues el meu amic.
Of other times, be my friend.
Com abans, en somnis clars d'infant,
As before, in the vivid dreams of a child,
Collirem tremolant estels i més estels
We will gather trembling stars and more stars
Com abans, en somnis clars d'infant,
As before, in the vivid dreams of a child,
Com abans, damunt d'un núvol blanc,
As before, upon a white cloud,
Com abans, tu i jo el sol encendrem
As before, you and I will light the sun
I a l'illa del record
And on the island of memory
La pluja llançarem...
We will release the rain...
L'ocell negre tombà els ulls al sol,
The black bird lowered its eyes to the sun,
Cap al cel tot d'una emprengué el vol.
Towards the sky, it suddenly took flight.
Un bon dia, o potser una nit,
One day, or perhaps one night,
Prop del mar jo m'havia adormit
Near the sea, I fell asleep
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
When suddenly the sky filled with light
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
And a black bird emerged without coming from anywhere.
Lentament, les ales bategant,
Slowly, its wings beating,
Lentament, ell anava girant.
Slowly, it circled around.
Prop de mi, el batec s'acabà
Close to me, its beat ceased
I, com caigut del cel,
And as if fallen from the sky,
L'ocell es va aturar.
The bird stopped.
Un bon dia, o potser una nit,
One day, or perhaps one night,
Prop del mar jo m'havia adormit
Near the sea, I fell asleep
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
When suddenly the sky filled with light
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
And a black bird emerged without coming from anywhere.
Lentament, les ales bategant,
Slowly, its wings beating,
Lentament, ell anava girant.
Slowly, it circled around.
Prop de mi, el batec s'acabà
Close to me, its beat ceased
I, com caigut del cel,
And as if fallen from the sky,
L'ocell es va aturar.
The bird stopped.





Writer(s): Barbara, Danny Abella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.