Maria del Mar Bonet - L'águila negra (L'aigle noir) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - L'águila negra (L'aigle noir)




Un bon dia, o potser una nit
Хороший день или, может быть, ночь.
Prop del mar jo m'havia adormit
У моря я заснул.
Quan de cop el cel s'omple de llum
И вдруг небо наполнилось светом.
I un ocell negre eixut, sense venir d'enlloc.
И черная птица сдержанная, не появляющаяся ниоткуда.
Lentament, les ales bategant,
Медленно бьются крылья,
Lentament, ella n'afegiran
Медленно она добавила:
Prop de mi el batec s'ha acabat
Рядом со мной ритм закончился
I com caigut del cel, l'ocell es va aturar.
И словно упавшая с неба птица остановилась.
Els ulls eren de color rubí,
Глаза были цвета Рубина,
I les plomes de color de nit,
А перья-цвета ночи.
I el seu front mil raigs de to suau,
И твое лицо-тысяча лучей нежного тона,
L'ocell, rei coronat, lluia un diamant blau.
Птица, коронованный король, ллуия, бриллиантово-голубая.
Amb el bec la cara em va tocar,
Я прикоснулся клювом к лицу.
El seu coll em vaig trobar a la mà.
Твоя шея оказалась у меня на руке.
Fou llavors que jo vaig saber qui,
И тогда я понял, кто...
Imatge del passat,
Образ прошлого,
Volia tornar amb mi.
Она хотела вернуться со мной.
Bon ocell, porta'm amb tu al país
Хорошая птичка, возьми меня с собой в деревню.
D'altres temps, sigues el meu amic.
В другой раз будь моим другом.
Com abans, en somnis clars d'infant,
Как и прежде, в ясном сне ребенка.
Collirem tremolant estels i més estels
Коллирем дрожание звезд и еще больше звезд
Com abans, en somnis clars d'infant,
Как прежде, в ясном сне ребенка,
Com abans, damunt d'un núvol blanc,
Как прежде, на белом облаке,
Com abans, tu i jo el sol encendrem
Как и прежде, ты и я-Солнце энкендрем.
I a l'illa del record
И остров воспоминаний.
La pluja llançarem...
Дождь будет...
L'ocell negre tombà els ulls al sol,
Черная птица подняла глаза к солнцу,
Cap al cel tot d'una emprengué el vol.
К небу и пустилась в полет.
Un bon dia, o potser una nit,
Хороший день или, может быть, ночь.
Prop del mar jo m'havia adormit
У моря я заснул.
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
И вдруг небо наполнилось светом.
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
И черная птица не прилетит ниоткуда.
Lentament, les ales bategant,
Медленно бьются крылья,
Lentament, ell anava girant.
Он медленно поворачивался.
Prop de mi, el batec s'acabà
Рядом со мной звучал ритм.
I, com caigut del cel,
И, словно упавший с неба,
L'ocell es va aturar.
Птица остановилась.
Un bon dia, o potser una nit,
Хороший день или, может быть, ночь.
Prop del mar jo m'havia adormit
У моря я заснул.
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
И вдруг небо наполнилось светом.
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
И черная птица не прилетит ниоткуда.
Lentament, les ales bategant,
Медленно бьются крылья,
Lentament, ell anava girant.
Он медленно поворачивался.
Prop de mi, el batec s'acabà
Рядом со мной звучал ритм.
I, com caigut del cel,
И, словно упавший с неба,
L'ocell es va aturar.
Птица остановилась.





Writer(s): Barbara, Danny Abella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.