Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - La Serenata
Si
et
desperta
una
veu
de
matinada
Если
тебя
разбудит
голос
рассвета
Mentre
t′abraça
qualcú
que
no
sóc
jo
Пока
ты
обнимаешь
куальку
это
не
я
Amor
escolta,
si
vols
pots
escoltar-la
Любите
слушать,
если
хотите,
можете
слушать.
Sense
renou:
tu
fes
que
encara
dorms
Никакого
шума:
ты
делаешь
это,
пока
спишь.
No
has
de
dubtar,
ni
anar
a
la
finestra
Не
сомневайся
и
не
подходи
к
окну.
Aquesta
veu
només
pot
ser
la
meva
Этот
голос
может
быть
просто
моим.
La
que
et
parlava
quan
érem
l'un
per
l′altre
Та,
о
которой
ты
говорил,
когда
мы
были
друг
для
друга.
Un
sol
país
tenint
un
sol
llenguatge
Единая
страна
с
единым
языком.
Si
la
veu
que
duu
la
matinada
Если
голос,
который
приносит
рассвет
...
Desperta
l'altre,
tu
no
tremolis,
vida
Он
будит
другого,
ты
не
дрожишь,
жизнь.
Digues
que
va
sense
nom
la
serenata
Скажи
мне,
что
это
было
без
названия
серенады.
Fes
que
s'adormi,
amb
qualsevol
mentida
Проверь
это,
адорми,
любой
ложью.
Pots
dir-li
així:
qui
canta
sense
mida
Ты
можешь
сказать
ему
так:
кто
поет
без
размера?
O
està
embogit
o
es
mort
de
gelosia
Или
сошел
с
ума
или
умер
от
ревности
La
nit
s′apiadi
del
desesperat
Ночь
будет
апиади
отчаявшихся
La
veu
va
sola
i
un
cant
a
tu
què
et
fa?
Голос
был
один,
и
Песня
для
тебя,
что
ты
делаешь?
La
nit
s′apiadi
del
desesperat
Ночь
будет
апиади
отчаявшихся
La
veu
va
sola
i
un
cant
a
tu
què
et
fa?
Голос
был
один,
и
Песня
для
тебя,
что
ты
делаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Toselli, Alfredo Silvestri, Stabilime Maurri
Album
Bellver
date de sortie
22-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.