Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Lamma-bada
Amat,
amat
que
espero
cada
jorn
Дорогой,
любимый,
я
с
нетерпением
жду
каждого
дня.
Amat,
amat
que
espero
cada
jorn
Дорогой,
любимый,
я
с
нетерпением
жду
каждого
дня.
L'amor
per
tu
esdevé
malaltia
Моя
любовь
к
тебе
стала
болезненной.
Absent
de
tu,
jo
sóc
malalt
d'enyor
Без
тебя
я
устал
от
тоски.
I
un
jorn
amb
tu
m'obre
més
la
ferida
И
день,
проведенный
с
тобой,
откроет
мою
рану.
Malalt,
malalt
de
cos
i
d'esperit
Болен,
болен
телом
и
духом.
Malalt,
malalt
de
cos
i
d'esperit
Болен,
болен
телом
и
духом.
Un
mal
plaent,
només
d'amor
nodrit
Приятное
зло,
только
взращенное
любовью.
Quan
més
esper,
més
amat
i
servit
Чем
больше
я
люблю,
тем
больше
я
служу.
Quan
més
remei,
més
poc
em
puc
guarir
Чем
больше
я
лечу,
тем
меньше
могу
исцелить.
L'amic
em
veu
perdut
d'enteniment
Мой
друг,
кажется,
сошел
с
ума.
L'amic
em
veu
perdut
d'enteniment
Мой
друг,
кажется,
сошел
с
ума.
I
em
diu:
"Per
què
poseu
la
nit
al
dia
И
он
сказал:
"Почему
ты
проводишь
ночь?
Per
què
moriu
d'amor
tan
resplendent?
Почему
ты
умираешь
от
такой
яркой
любви?
"Perquè
abans
sense
l'amor
vivia
"Потому
что
раньше
жила
Любовь.
Només
l'Amor,
uneix
follia
i
seny
Только
любовь
объединяет
безумие
и
здравомыслие.
Només
l'Amor,
uneix
follia
i
seny
Только
любовь
объединяет
безумие
и
здравомыслие.
Nodreix
el
mal
amb
mal
de
més
voler
Оно
питает
зло
большим
желанием.
Presó
i
ermàs
dels
aimadors
pendents
Тюрьма
и
Гермас
ожидающих
целей
Miratge
estrany
el
buit
que
els
protegeix
Посмотри
на
пустоту,
которая
их
защищает.
L'amic
em
veu
perdut
d'enteniment
Мой
друг,
кажется,
сошел
с
ума.
L'amic
em
veu
perdut
d'enteniment
Мой
друг,
кажется,
сошел
с
ума.
I
em
diu:
"Per
què
poseu
la
nit
al
dia
И
он
сказал:
"Почему
ты
проводишь
ночь?
Per
què
moriu
d'amor
tan
resplendent?
Почему
ты
умираешь
от
такой
яркой
любви?
"Perquè
abans
sense
l'amor
vivia
"Потому
что
раньше
жила
Любовь.
Només
l'Amor,
uneix
follia
i
seny
Только
любовь
объединяет
безумие
и
здравомыслие.
Només
l'Amor,
uneix
follia
i
seny
Только
любовь
объединяет
безумие
и
здравомыслие.
Nodreix
el
mal
amb
mal
de
més
voler
Оно
питает
зло
большим
желанием.
Presó
i
ermàs
dels
aimadors
pendents
Тюрьма
и
Гермас
ожидающих
целей
Miratge
estrany
el
buit
que
els
protegeix
Посмотри
на
пустоту,
которая
их
защищает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert García, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.