Maria del Mar Bonet - Merhaba - traduction des paroles en allemand

Merhaba - Maria del Mar Bonettraduction en allemand




Merhaba
Hallo
Al record d'Ulisses que ensenyà a la terra
An die Erinnerung an Odysseus, der der Erde zeigte
La passió primera de fer-se a la mar
Die erste Leidenschaft, sich aufs Meer zu begeben
Al jardí d'escuma que envolta el viatge
An den Gartenschaum, der die Reise umhüllt
Cada cop que l'home torna a navegar
Jedes Mal, wenn der Mensch wieder segelt
Al vaixell que passa amb la vela estesa
An das Schiff, das mit gesetztem Segel vorbeifährt
La sola bandera que ha tingut la mar
Die einzige Flagge, die das Meer je trug
Al cel de gavines coronant les barques
An den Möwenhimmel, der die Boote krönt
Cada cop que tornen: Hola! Merhaba!
Jedes Mal, wenn sie zurückkehren: Hallo! Merhaba!
Al dofí que muda la rancor per dansa
An den Delphin, der Groll in Tanz verwandelt
I quan veu la barca corre a saludar
Und wenn er das Boot sieht, eilt er zu begrüßen
A la pau que deixa un temps de bonança
An den Frieden, den eine Zeit der Ruhe zurücklässt
A la mar cansada: Hola! Merhaba!
An das müde Meer: Hallo! Merhaba!
A la veu salada que va dir a la terra
An die salzige Stimme, die zur Erde sprach
Tu ets la meva filla, no ho oblidis mai
"Du bist meine Tochter, vergiss das nie"
Al país que encara obre la frontera
An das Land, das noch die Grenze öffnet
A la mar mestissa: Hola! Merhaba!
An das gemischte Meer: Hallo! Merhaba!





Writer(s): O. Zülfü Livaneli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.