Maria del Mar Bonet - Merhaba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Merhaba




Al record d'Ulisses que ensenyà a la terra
Память об Одиссее, который учил на земле.
La passió primera de fer-se a la mar
Первая страсть-быть в море.
Al jardí d'escuma que envolta el viatge
В саду из пены, который окружает путешествие.
Cada cop que l'home torna a navegar
Каждый раз, когда человек возвращается, чтобы сориентироваться.
Al vaixell que passa amb la vela estesa
Корабль, который идет с распущенными парусами.
La sola bandera que ha tingut la mar
Единственный флаг, на котором было море.
Al cel de gavines coronant les barques
В небе чайки кружат над лодками.
Cada cop que tornen: Hola! Merhaba!
Каждый раз, когда ты возвращаешься: Привет, мерхаба!
Al dofí que muda la rancor per dansa
Дельфин, который меняет злобу на танец.
I quan veu la barca corre a saludar
И когда он видит лодку, он бежит, чтобы поприветствовать тебя.
A la pau que deixa un temps de bonança
В мире, который оставляет время процветания.
A la mar cansada: Hola! Merhaba!
К морю уставшему: Привет, мерхаба!
A la veu salada que va dir a la terra
Голос с моря сказали они Земле
Tu ets la meva filla, no ho oblidis mai
Ты моя дочь, не забывай никогда.
Al país que encara obre la frontera
В стране, где все еще открыта граница.
A la mar mestissa: Hola! Merhaba!
К морю метиса: Привет, мерхаба!





Writer(s): O. Zülfü Livaneli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.