Maria del Mar Bonet - Ronda amb fantasmes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Ronda amb fantasmes




Les filles del silenci present i vigilant
Дочери тишины присутствующие и бдительные
Em porten sempre la perversa llunyania
У меня всегда извращенная дистанция.
Saben el meu espant
Они знают мой страх.
El meu instant d'espant
Мой момент ужаса.
D'isolament, malenconia i agonia
Одиночество, меланхолия и агония.
Oh ciutat dels terrors, entre les avingudes
О, город ужасов, меж проспектов.
Estèrils arbres lívids de la tardor
Бесплодные деревья ливиды осени
Viuré l'hora impura de les aspres angúnies mudes
Я буду жить, когда нечистые из грубых ангунов замолчат.
Amb la por de morir tot sol en el carrer
Со страхом умереть в одиночестве на улице.
Terror entre les sales buides
Ужас между пустыми комнатами.
Quan veig el llit amb el mort
Когда я вижу постель со смертью ...
Viu entre els llençols i serenades a la plaça
Жизнь между простынями и серенадами на площади
I remor de gavinets enfora
И шепот гавинетов снаружи.
Més terrible per tantes coses
Гораздо страшнее для многих вещей.
Endevinades durant la fuga
Эндевинады во время полета
Per les fosques allà on plora
Во тьме, где он плачет.
L'esquelet mossegat pels gossos de la nit
Скелет, покусанный ночными псами.
Les filles del silenci presents i vigilants
Дочери тишины присутствуют и охраняют.
Em porten sempre la perversa llunyania
У меня всегда извращенная дистанция.
Saben el meu espant
Они знают мой страх.
El meu instant d'espant
Мой момент ужаса.
D'isolament malenconia i agonia
Одиночество, меланхолия и агония.
Oh ciutat dels terrors, entre les avingudes
О, город ужасов, меж проспектов.
Estèrils arbres lívids de la tardor
Бесплодные деревья ливиды осени
Viuré l'hora impura de les aspres angúnies mudes
Я буду жить, когда нечистые из грубых ангунов замолчат.
Amb la por de morir tot sol en el carrer
Со страхом умереть в одиночестве на улице.





Writer(s): Bartomeu Rosselló-pòrcel, Maria Del Mar Bonet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.