Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Sa des cavaller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa des cavaller
Жена рыцаря
N'era
lleuger
de
la
cama
Он
был
скор
на
ногу,
Tots
los
mals
passos
seguia
За
всеми
юбками
бегал,
I
el
dimoni
li
eixia
И
дьявол
являлся
ему
Conforme
fos
una
dama
В
образе
дамы,
Conforme
fos
una
dama
В
образе
дамы.
Senyora,
què
té,
què
té?
Госпожа,
что
с
вами,
что
с
вами?
Què
té
de
nou
son
marit
Что
случилось
с
вашим
мужем,
Que
a
altes
hores
de
la
nit
Что
в
столь
поздний
час
Vaia
sola
p'es
carrer?
Вы
идёте
одна
по
улице?
Vaia
sola
p'es
carrer?
Вы
идёте
одна
по
улице?
Senyor
meu,
jo
som
anada
Сударь,
я
была
A
una
casa
de
joc
В
игорном
доме,
I
m'hi
he
estorbada
un
poc
И
немного
задержалась,
I
els
meus
criats
m'han
deixada
А
мои
слуги
бросили
меня,
I
els
meus
criats
m'han
deixada
А
мои
слуги
бросили
меня.
Senyora,
vi
soleu
venir
Госпожа,
не
хотите
ли
зайти
A
casa
l'acoiré
Ко
мне
домой?
Bon
sopar
que
li
daré
Я
предложу
вам
хороший
ужин
I
un
bon
llit
per
dormir
И
удобную
постель,
I
un
bon
llit
per
dormir
И
удобную
постель.
-Si
vostè
no
em
destapàs
- Если
вы
будете
осторожны
I
secreta
me
tengués
И
сохраните
всё
в
тайне,
I
el
meu
marit
no
ho
sabés
И
мой
муж
ничего
не
узнает,
Poria
ésser
que
hi
anàs
Я
могла
бы
пойти
с
вами,
Poria
ésser
que
hi
anàs
Я
могла
бы
пойти
с
вами.
Los
dos
se'n
varen
anar
Они
отправились
A
casa
del
cavaller
В
дом
рыцаря,
I
a
lo
punt
ell
li
tragué
И
тотчас
же
он
предложил
ей
Coses
bones
per
sopar
Лучшие
яства
к
ужину,
Coses
bones
per
sopar
Лучшие
яства
к
ужину.
Cavaller,
jo
ja
he
sopat
Рыцарь,
я
уже
поужинала.
Senyora,
i
jo
també
Госпожа,
как
и
я.
Idò,
que
veja
on
té
Что
ж,
позвольте
показать
вам,
Es
llit
tan
ben
reguardat
Где
моя
удобная
постель,
Es
llit
tan
ben
reguardat
Где
моя
удобная
постель.
Aquí
dalt
trobarà
un
llit
Наверху
вы
найдете
постель,
Que
hi
jeia
amb
la
meva
esposa
Где
я
сплю
со
своей
женой,
I
si
em
promet
una
cosa
И
если
вы
мне
кое-что
пообещаете,
Hi
podrà
romandre
anit
То
сможете
остаться
там
на
ночь,
Hi
podrà
romandre
anit
То
сможете
остаться
там
на
ночь.
-Jo
ho
tendria
per
afronta
- Я
сочла
бы
это
оскорблением,
Res
haver-li
de
negar
Если
бы
отказала
вам
в
чём-то.
Tot
quant
demanarà
Всё,
что
вы
попросите,
Esta
nit
anirà
a
son
compte
Сегодня
ночью
будет
по-вашему,
Esta
nit
anirà
a
son
compte
Сегодня
ночью
будет
по-вашему.
Com
ella
se
descordava
Как
только
она
согласилась,
El
cavaller
hi
va
pujar
Рыцарь
повёл
её
наверх.
Tot
d'una
li
demanà
И
тотчас
же
спросил
её,
Si
sabia
ambe
qui
els
hava
Знает
ли
она,
с
кем
имеет
дело,
Si
sabia
ambe
qui
els
hava
Знает
ли
она,
с
кем
имеет
дело.
Li
contestà
el
cavaller
Ответил
ей
рыцарь:
Senyoreta,
no
sé
res,
Госпожа,
я
ничего
не
знаю,
Però
jo
compt
haver-lès
Но
полагаю,
что
имею
дело
Amb
una
dona
de
bé
С
добропорядочной
женщиной,
Amb
una
dona
de
bé
С
добропорядочной
женщиной.
No
vui
fer
cap
cerimoni
Я
не
стану
церемониться
A
ningú
d'aquest
món
nat:
Ни
с
кем
в
этом
мире:
Sabrà
vostè
en
veritat
Знайте
же,
Que
les
ha
amb
el
dimoni
Что
вы
связались
с
дьяволом,
Que
les
ha
amb
el
dimoni
Что
вы
связались
с
дьяволом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Del Mar Bonet Verdaguer, Lautaro Rosas Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.