Maria del Mar Bonet - Sevasdà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria del Mar Bonet - Sevasdà




Sevasdà
Sevasdà
Ganes tenia de venir
I had a wish to come
I repetir que volia
And repeat that I wanted
Viure com si cada dia
To live as if each day
Fos l'últim jorn de la vida
Were the last day of life
I la vida, així, m'ha acompanyat el desig
And life, thus, has accompanied my desire
I la vida, així, m'ha acompanyat el desig
And life, thus, has accompanied my desire
Verdeja l'herba pel meu camí
The grass on my path is verdant
Assaborint la rosada
Savoring the dew
El dia ja para la taula
The day is already setting the table
Amb l'horitzó que duu l'alba
With the horizon that brings the dawn
I la vida, així, el gessamí més petit
And life, thus, the smallest jasmine
I la vida, així, el gessamí més petit
And life, thus, the smallest jasmine
La teva carta m'arriba avui
Your letter arrives to me today
Quan més la necessitava
When I needed it most
I el poc de tu que entra a casa
And the little of you that enters my home
Calma la meva enyorança
Calms my longing
I la vida, així, el mar i el cel per a mi
And life, thus, the sea and the sky for me
I la vida, així, el mar i el cel per a mi
And life, thus, the sea and the sky for me
Una conversa a mitja nit
A conversation at midnight
Una mirada que crema
A burning gaze
Fan una mica més tendra
Make a bit more tender
Una ciutat massa plena
A city too full
I la vida, així, el mar i el cel per a mi
And life, thus, the sea and the sky for me
I la vida, així, el mar i el cel per a mi
And life, thus, the sea and the sky for me
I la pregària del meu matí
And the prayer of my morning
A tots els déus de la vida
To all the gods of life
Dur murta als peus d'Afrodita
To bring myrtle to the feet of Aphrodite
Amb fulles de poesia
With leaves of poetry
I la vida, així, va enamorant-se de mi
And life, thus, is falling in love with me
I la vida, així, va enamorant-se de mi
And life, thus, is falling in love with me
Ganes tenia de venir
I had a wish to come
I repetir que volia
And repeat that I wanted
Viure com si cada dia
To live as if each day
Fos l'últim jorn de la vida
Were the last day of life
I la vida, així, va enamorant-se de mi
And life, thus, falls in love with me
I la vida, així, va enamorant-se de mi
And life, thus, falls in love with me





Writer(s): Albert García, Popular Turca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.