Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Federal de Caminos
Федеральный дорожный инспектор
En
Reynosa,
Tamaulipas
В
Рейносе,
Тамаулипас
Los
hombres
son
decididos
Мужчины
там
решительны
Por
eso
los
recordamos
Потому
мы
помним
их
Cantando
de
sus
corridos
В
коридо
воспевая
их
Han
matado
allá
en
Zacatecas
Убили
там
в
Сакатекасе
A
un
federal
de
camino
Федерального
инспектора
Era
de
verdad
muy
hombre
Был
истинным
мужчиной
он
Y
al
peligro
desafiaba
Бросал
опасности
вызов
Honor
le
hacia
el
uniforme
Честь
придавала
мундиру
Y
a
la
escuadra
que
cargaba
И
оружию,
что
носил
En
las
cachas
tenia
su
nombre
На
рукояти
имя
было
Javier
Peña
se
llamaba
Хавьер
Пенья
его
звали
Javier
su
deber
cumplia
Хавьер
долг
исполнял
свой
Como
poder
olvidarlo
Как
можно
позабыть
его
Cuando
sonriendo
decia
Когда,
улыбаясь,
говорил
Da
tristeza
recordarlo
Печально
вспоминать
его
Que
le
canten
los
bravos
del
norte
Пусть
споют
ему
храбрецы
севера
El
corrido
de
Gerardo
Коридо
о
Херардо
Recuerdo
aquella
mañana
Помню
то
самое
утро
Por
cierto
era
martes
trece
Был
вторник,
тринадцатое
Ponte
el
chaleco
de
maya
Надень
защитный
жилет
свой
Javier
le
decia
al
jefe
Хавьер
говорил
начальнику
Mas
de
pronto
se
oyo
una
metralla
Но
вдруг
очередь
раздалась
Y
a
los
dos
les
dieron
muerte
И
обоих
убили
их
No
le
dieron
tiempo
a
nada
Не
дали
времени
вовсе
Ya
sabian
que
era
valiente
Уж
знали
– отважен
был
Le
tendieron
la
emboscada
Устроили
засаду
ему
Para
poder
darle
muerte
Чтобы
убить
его
смогли
A
Javier
el
valor
le
sobraba
Хавьеру
храбрости
хватало
Porque
era
del
mero
norte
Ведь
с
самого
севера
был
Javier
su
deber
cumplia
Хавьер
долг
исполнял
свой
Como
poder
olvidarlo
Как
можно
позабыть
его
Cuando
sonriendo
decia
Когда,
улыбаясь,
говорил
Da
tristeza
recordarlo
Печально
вспоминать
его
Que
le
canten
los
bravos
del
norte
Пусть
споют
ему
храбрецы
севера
El
corrido
de
Gerardo
Коридо
о
Херардо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Martinez Ledezma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.