Mariachi Cobre - Las Tres Huastecas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariachi Cobre - Las Tres Huastecas




Las Tres Huastecas
Три Уастеки
Para hablar de la Huasteca, hay que haber nacido allá
Чтобы говорить об Уастеке, нужно там родиться,
Saborear la carne seca con traguitos de mezcal
Вкушать вяленое мясо, запивая мескалем.
Fumar cigarrito de hoja, prenderlo con pedernal
Курить сигару из листьев, поджигая кремнем,
Y aquel que mejor lo moja, más tiempo lo fumará
И тот, кто лучше смачивает, дольше будет курить.
Esa Huasteca, yo no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Ay, Huasteca linda, ¿cómo te voy a olvidar?
Ах, Уастека прекрасная, как я могу тебя забыть?
Si nací con te querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с любовью к тебе, я родился с твоей песней.
Huasteca Veracruzana que se arrulla con el mar
Веракрусская Уастека, убаюканная морем,
Que canta en La Bocana y se duerme en el palmar
Что поет в Ла-Бокане и засыпает в пальмовой роще.
Se lazan toros ladinos corriendo por el breñal
Там ловят диких быков, бегущих по зарослям,
Mientras lloran los violines huapangueando en el corral
Пока плачут скрипки, играя уапанго во дворе.
Esa Huasteca, yo no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Ay, Huasteca linda, ¿cómo te voy a olvidar?
Ах, Уастека прекрасная, как я могу тебя забыть?
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с любовью к тебе, я родился с твоей песней.
La Huasteca Potosina tiene flores de a montón
Уастека Потосина полна цветов,
Sierras llenas de neblina, y laderas de ilusión
Горы, окутанные туманом, и склоны, полные надежд.
En la Huasteca Hidalguense no se alquila el corazón
В Уастеке Идальго сердце не сдается в аренду,
Y aunque diga usted "dispense", no amanece en su colchón
И даже если вы скажете "извините", вы не проснетесь в ее постели.
Esa Huasteca, no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Huasteca linda, ¿cómo te voy a olvidar?
Уастека прекрасная, как я могу тебя забыть?
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с любовью к тебе, я родился с твоей песней.





Writer(s): Nicandro Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.