Paroles et traduction Mariachi Cobre - Las Tres Huastecas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Tres Huastecas
Три Уастеки
Para
hablar
de
la
Huasteca,
hay
que
haber
nacido
allá
Чтобы
говорить
об
Уастеке,
нужно
там
родиться,
Saborear
la
carne
seca
con
traguitos
de
mezcal
Вкушать
вяленое
мясо,
запивая
мескалем.
Fumar
cigarrito
de
hoja,
prenderlo
con
pedernal
Курить
сигару
из
листьев,
поджигая
кремнем,
Y
aquel
que
mejor
lo
moja,
más
tiempo
lo
fumará
И
тот,
кто
лучше
смачивает,
дольше
будет
курить.
Esa
Huasteca,
yo
no
sé
lo
que
tendrá
Эта
Уастека,
я
не
знаю,
что
в
ней
есть,
El
que
una
vez
la
conoce,
regresa
y
se
queda
allá
Тот,
кто
однажды
её
узнает,
возвращается
и
остается
там.
Ay,
Huasteca
linda,
¿cómo
te
voy
a
olvidar?
Ах,
Уастека
прекрасная,
как
я
могу
тебя
забыть?
Si
nací
con
te
querencia,
si
nací
con
tu
cantar
Ведь
я
родился
с
любовью
к
тебе,
я
родился
с
твоей
песней.
Huasteca
Veracruzana
que
se
arrulla
con
el
mar
Веракрусская
Уастека,
убаюканная
морем,
Que
canta
en
La
Bocana
y
se
duerme
en
el
palmar
Что
поет
в
Ла-Бокане
и
засыпает
в
пальмовой
роще.
Se
lazan
toros
ladinos
corriendo
por
el
breñal
Там
ловят
диких
быков,
бегущих
по
зарослям,
Mientras
lloran
los
violines
huapangueando
en
el
corral
Пока
плачут
скрипки,
играя
уапанго
во
дворе.
Esa
Huasteca,
yo
no
sé
lo
que
tendrá
Эта
Уастека,
я
не
знаю,
что
в
ней
есть,
El
que
una
vez
la
conoce,
regresa
y
se
queda
allá
Тот,
кто
однажды
её
узнает,
возвращается
и
остается
там.
Ay,
Huasteca
linda,
¿cómo
te
voy
a
olvidar?
Ах,
Уастека
прекрасная,
как
я
могу
тебя
забыть?
Si
nací
con
tu
querencia,
si
nací
con
tu
cantar
Ведь
я
родился
с
любовью
к
тебе,
я
родился
с
твоей
песней.
La
Huasteca
Potosina
tiene
flores
de
a
montón
Уастека
Потосина
полна
цветов,
Sierras
llenas
de
neblina,
y
laderas
de
ilusión
Горы,
окутанные
туманом,
и
склоны,
полные
надежд.
En
la
Huasteca
Hidalguense
no
se
alquila
el
corazón
В
Уастеке
Идальго
сердце
не
сдается
в
аренду,
Y
aunque
diga
usted
"dispense",
no
amanece
en
su
colchón
И
даже
если
вы
скажете
"извините",
вы
не
проснетесь
в
ее
постели.
Esa
Huasteca,
no
sé
lo
que
tendrá
Эта
Уастека,
я
не
знаю,
что
в
ней
есть,
El
que
una
vez
la
conoce,
regresa
y
se
queda
allá
Тот,
кто
однажды
её
узнает,
возвращается
и
остается
там.
Huasteca
linda,
¿cómo
te
voy
a
olvidar?
Уастека
прекрасная,
как
я
могу
тебя
забыть?
Si
nací
con
tu
querencia,
si
nací
con
tu
cantar
Ведь
я
родился
с
любовью
к
тебе,
я
родился
с
твоей
песней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicandro Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.