Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri Jorge Negrete (arr. S. Carrillo): Popurri Jorge Negrete
Popurri Jorge Negrete (arr. S. Carrillo): Popurri Jorge Negrete
Hasta
el
lago
de
Chapala
Bis
zum
Chapala-See
Orgulloso
por
costumbre
Stolz
aus
Gewohnheit
Ha
perdido
su
bravura
Hat
seine
Wildheit
verloren
Cuando
supo
mi
querer
Als
es
von
meiner
Liebe
erfuhr
La
alegría
de
mi
Jalisco
Die
Freude
meines
Jalisco
Que
es
caliente
como
lumbre
Das
heiß
ist
wie
Feuer
Se
ha
llenado
de
tristeza
Hat
sich
mit
Traurigkeit
gefüllt
Porque
me
tocó
perder
Weil
ich
verlieren
musste
(Qué
lindo
es
perder
(Wie
schön
ist
es
zu
verlieren
Como
yo
he
perdido)
Wie
ich
verloren
habe)
Por
el
gran
cariño
de
aquella
mujer
Wegen
der
großen
Zuneigung
jener
Frau
(Jalisco
perdió
(Jalisco
hat
verloren
Lo
digo
cantando)
Ich
sage
es
singend)
Lo
digo
vibrando
Ich
sage
es
mit
bebender
Stimme
(Ay,
por
ese
querer)
(Ay,
wegen
dieser
Liebe)
Cuando
quiere
un
mexicano
Wenn
ein
Mexikaner
liebt
No
hay
amor
como
su
amor
Gibt
es
keine
Liebe
wie
seine
Liebe
Porque
lo
entrega
de
veras
Denn
er
gibt
sie
wahrhaftig
Sin
ninguna
condición
Ohne
jede
Bedingung
Como
un
mexicano
Wie
ein
Mexikaner
Así
es
mi
amor,
amor
del
bueno
So
ist
meine
Liebe,
wahre
Liebe
Con
él
me
lleno,
con
él
se
llena
Sie
erfüllt
mich,
sie
erfüllt
(Así
es
mi
amor,
así
lo
quiero
(So
ist
meine
Liebe,
so
will
ich
sie
Amor
sincero,
amor
del
bueno
Aufrichtige
Liebe,
wahre
Liebe
Así
es
mi
querer)
So
ist
meine
Liebe)
En
esta
noche
de
luna
In
dieser
Mondnacht
Te
canta
mi
corazón
Singt
dir
mein
Herz
Viene
buscando
fortuna
Es
kommt,
um
Glück
zu
suchen
Viene
buscando
tu
amor
Es
kommt,
um
deine
Liebe
zu
suchen
Despierta
ya,
alma
de
mi
alma
Erwache
schon,
Seele
meiner
Seele
A
ti
te
llama
mi
corazón
Dich
ruft
mein
Herz
Déjame
ver
tus
lindos
ojos
Lass
mich
deine
schönen
Augen
sehen
Tus
labios
rojos
que
adoro
yo
Deine
roten
Lippen,
die
ich
verehre
(Y
sentir
hervir
la
sangre
(Und
das
Blut
kochen
spüren
Por
todito
el
cuerpo
entero
Durch
den
ganzen
Körper
Al
gritar:
"¡viva
Jalisco!"
Wenn
man
ruft:
„Es
lebe
Jalisco!“
Con
el
alma
y
corazón)
Mit
Seele
und
Herz)
Qué
bonito
y
qué
bonito
Wie
schön
und
wie
schön
Es
llegar
a
un
merendero
Ist
es,
zu
einer
Schenke
zu
kommen
(Y
beber
en
un
jarrito
(Und
in
einem
kleinen
Krug
zu
trinken
Un
tequila
con
limón)
Einen
Tequila
mit
Zitrone)
Aquí
viene
Jorge
Torres
Hier
kommt
Jorge
Torres
En
su
caballo
retinto
Auf
seinem
dunklen
Pferd
Y
sus
pistolas
al
cinto
Und
seine
Pistolen
am
Gürtel
El
pecho
valiente
y
noble
Die
Brust
tapfer
und
edel
Y
en
la
boca
una
canción
Und
im
Mund
ein
Lied
Aquí
viene
Jorge
Torres
Hier
kommt
Jorge
Torres
Con
su
guitarra
contento
Zufrieden
mit
seiner
Gitarre
Lanzando
su
voz
al
viento
Seine
Stimme
in
den
Wind
werfend
(Buscando
nuevos
amores
(Neue
Lieben
suchend
Donde
quiera
que
los
hay)
Wo
immer
es
sie
gibt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.