Mariachi Cobre - Popurri Pancho Villa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariachi Cobre - Popurri Pancho Villa




Popurri Pancho Villa
Popurri Pancho Villa
Pancho Villa que un día bajaras
Pancho Villa one day you come down
De tus azules montañas
From your blue mountains
De tus abruptas sierras
From your rugged mountains
De Durango y de Chihuahua
From Durango and from Chihuahua
"¡Pancho Villa!", los montes coreaban
"Pancho Villa!", the mountains echoed
"¡Viva Villa y sus bravos dorados
"Long live Villa and his brave dorados
Don Francisco es la revolución
Don Francisco is the revolution
Y del pueblo su gran brazo armado!"
And of the people his great armed arm!"
Despierten villistas, despierten dorados
Wake up Villistas, wake up dorados
La revolución no ha terminado
The revolution is not over
Que Villa no ha muerto ni ha resucitao
That Villa has not died or resurrected
Que simplemente dormía
That he simply slept
Y que ya se ha despertado
And that he has already awoken
Y ahí te va, Zango
And there you go, Zango
En Durango comenzó
In Durango he began
Su carrera de valiente
His career as a valiant man
Y en cada golpe que daba
And in every blow he gave
Se hacía querer de la gente
He made himself beloved of the people
Gritaba, Francisco Villa
Francisco Villa shouted
"El miedo no lo conozco
"I don't know fear
¡Que viva, Pancho Madero!
Long live Francisco Madero!
¡Y muera, Pascual Orozco!"
And die, Pascual Orozco!"
Recuerdo que fui soldado
I remember I was a soldier
Soldado de Pancho Villa
A soldier of Pancho Villa
Traía buena carabina
I carried a good carbine
También mi buena fajilla
Also my good fajilla
Cuando salía a la campaña
When I went out to the campaign
Iba toda la cuadrilla
The whole gang went
Yo traía mi buen caballo
I brought my good horse
Era dorado de Villa
It was Villa's golden horse
Mexicano y muy soldado
Mexican and very much a soldier
En eso no hay que dudar
In that there is no doubt
Y defenderé la patria
And I will defend my country
Hasta llegar a triunfar
Until I triumph
Caballo prieto azabache
Black-as-night horse
Cómo olvidar que te debo la vida
How can I forget that I owe my life to you
Cuando iban a fusilarme
When they were going to shoot me
Las fuerzas leales de Pancho Villa
Pancho Villa's loyal forces
Aquella noche nublada
That cloudy night
Una avanzada
A reconnaissance
Me sorprendió
Surprised me
Y tras de ser desarmado
And after being disarmed
Fui sentenciado
I was sentenced
Al paredón
To the firing squad
Ya cuando estaba en capilla
When I was in chapel
Le dijo Villa a su asistente
Villa said to his aide
"Me apartas ese caballo
"Put that horse away from me
Por educado y por obediente"
Because he is well-bred and obedient"
Sabía que no me escapaba
I knew I didn't escape
Y solo pensaba en la salvación
And I only thought of salvation
Y mi prieto azabache
And you, my black-as-night horse
También pensabas igual que yo
You also thought the same as me
Siete leguas, el caballo que Villa más estimaba
Seven leagues, the horse that Villa most esteemed
Cuando oía silbar los trenes
When he heard the trains whistle
Se paraba y relinchaba
He would stop and neigh
Siete leguas, el caballo
Seven leagues, the horse
Que Villa más estimaba
That Villa most esteemed
Adiós, torres de Chihuahua
Goodbye, towers of Chihuahua
Adiós, torres de cantera
Goodbye, towers of cantera
Ya llegó Francisco Villa
Francisco Villa has arrived
A quitarles lo pantera
To take away the pantera
Ya llego Francisco Villa
Francisco Villa has arrived
A devolver la frontera
To return the border
Despierten villistas, despierten dorados
Wake up Villistas, wake up dorados
La revolución no ha terminado
The revolution is not over
Que Villa no ha muerto ni ha resucitado
That Villa has not died or resurrected
Que simplemente dormía
That he simply slept
Y que ya
And that he has already
Se ha despertado
Awakened





Writer(s): Apolonia Aguirre, Graciela Olmos, Pepe Albarran, Tomás Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.