Mariachi Sol de Mexico de Jose Hernandez - El Rey de la Huasteca - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Mariachi Sol de Mexico de Jose Hernandez - El Rey de la Huasteca




El Rey de la Huasteca
Der König der Huasteca
Una noche de tristeza
Eine Nacht voller Trauer
Bajo la luna Huasteca
Unter dem Mond der Huasteca
Jure dejar para siempre
Schwor ich, für immer zu verlassen
Mi violín, y linda tierra
Meine Geige und mein schönes Land
Hoy les digo la razón
Heute sage ich euch den Grund
Para que lo sepan bien
Damit ihr es genau wisst
Hoy dejo lo que mas quiero
Heute verlasse ich, was ich am meisten liebe
Por seguir a una mujer
Um einer Frau zu folgen
(Ay la, la la)
(Ay la, la la)
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Hoy dejo lo que más quiero
Heute verlasse ich, was ich am meisten liebe
Por seguir a una mujer
Um einer Frau zu folgen
(Violín, violín, violín)
(Violine, Violine, Violine)
Quiero arrullarte en mis brazos
Ich möchte dich in meinen Armen wiegen
Para que puedas sentir
Damit du fühlen kannst
Que mi alma está echa pedazos
Dass meine Seele in Stücke gerissen ist
(Violín, violín, violín)
(Violine, Violine, Violine)
Perdónarme para siempre
Verzeih mir für immer
Pero te voy a dejar
Aber ich werde dich verlassen
Y borrarte de mi mente
Und dich aus meinem Gedächtnis löschen
¡Eso mero mi Sol de Mexico!
Genau das, mein Sol de Mexico!
Que soy rey de la Huasteca
Dass ich der König der Huasteca bin
Eso cuentan por las calles
Das erzählt man sich auf den Straßen
Escuhan este violín
Hört diese Geige
Entre montañas y valles
Zwischen Bergen und Tälern
Espero que me perdonen
Ich hoffe, dass ihr mir vergebt
Y me puedan comprender
Und mich verstehen könnt
Pues esta vez que les toque
Denn dieses Mal, wenn ich für euch spiele
Será por ultima vez
Wird es das letzte Mal sein
(Ay la, la la)
(Ay la, la la)
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Pues esta vez que les toque
Denn dieses Mal, wenn ich für euch spiele
Será por ultima vez
Wird es das letzte Mal sein
(Violín, violín, violín)
(Violine, Violine, Violine)
Me iré cruzando los mares
Ich werde über die Meere ziehen
Para poder olvidar
Um vergessen zu können
Tus versos y tus cantares
Deine Verse und deine Lieder
(Violín, violín, violín)
(Violine, Violine, Violine)
Canta y de noche y de día
Singe Tag und Nacht
Mi huasteca todo sino a abarra
Meine Huasteca, alles, nur nicht dich, werde ich umarmen
(Toda la vida)
(Mein ganzes Leben)
(Ay lara laa)
(Ay lara laa)





Writer(s): Jose Guadalupe Martinez Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.