Paroles et traduction Mariachi Sol de Mexico de Jose Hernandez - El Rey de la Huasteca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rey de la Huasteca
Der König der Huasteca
Una
noche
de
tristeza
Eine
Nacht
voller
Trauer
Bajo
la
luna
Huasteca
Unter
dem
Mond
der
Huasteca
Jure
dejar
para
siempre
Schwor
ich,
für
immer
zu
verlassen
Mi
violín,
y
linda
tierra
Meine
Geige
und
mein
schönes
Land
Hoy
les
digo
la
razón
Heute
sage
ich
euch
den
Grund
Para
que
lo
sepan
bien
Damit
ihr
es
genau
wisst
Hoy
dejo
lo
que
mas
quiero
Heute
verlasse
ich,
was
ich
am
meisten
liebe
Por
seguir
a
una
mujer
Um
einer
Frau
zu
folgen
(Ay
la,
la
la)
(Ay
la,
la
la)
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Hoy
dejo
lo
que
más
quiero
Heute
verlasse
ich,
was
ich
am
meisten
liebe
Por
seguir
a
una
mujer
Um
einer
Frau
zu
folgen
(Violín,
violín,
violín)
(Violine,
Violine,
Violine)
Quiero
arrullarte
en
mis
brazos
Ich
möchte
dich
in
meinen
Armen
wiegen
Para
que
puedas
sentir
Damit
du
fühlen
kannst
Que
mi
alma
está
echa
pedazos
Dass
meine
Seele
in
Stücke
gerissen
ist
(Violín,
violín,
violín)
(Violine,
Violine,
Violine)
Perdónarme
para
siempre
Verzeih
mir
für
immer
Pero
te
voy
a
dejar
Aber
ich
werde
dich
verlassen
Y
borrarte
de
mi
mente
Und
dich
aus
meinem
Gedächtnis
löschen
¡Eso
mero
mi
Sol
de
Mexico!
Genau
das,
mein
Sol
de
Mexico!
Que
soy
rey
de
la
Huasteca
Dass
ich
der
König
der
Huasteca
bin
Eso
cuentan
por
las
calles
Das
erzählt
man
sich
auf
den
Straßen
Escuhan
este
violín
Hört
diese
Geige
Entre
montañas
y
valles
Zwischen
Bergen
und
Tälern
Espero
que
me
perdonen
Ich
hoffe,
dass
ihr
mir
vergebt
Y
me
puedan
comprender
Und
mich
verstehen
könnt
Pues
esta
vez
que
les
toque
Denn
dieses
Mal,
wenn
ich
für
euch
spiele
Será
por
ultima
vez
Wird
es
das
letzte
Mal
sein
(Ay
la,
la
la)
(Ay
la,
la
la)
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Pues
esta
vez
que
les
toque
Denn
dieses
Mal,
wenn
ich
für
euch
spiele
Será
por
ultima
vez
Wird
es
das
letzte
Mal
sein
(Violín,
violín,
violín)
(Violine,
Violine,
Violine)
Me
iré
cruzando
los
mares
Ich
werde
über
die
Meere
ziehen
Para
poder
olvidar
Um
vergessen
zu
können
Tus
versos
y
tus
cantares
Deine
Verse
und
deine
Lieder
(Violín,
violín,
violín)
(Violine,
Violine,
Violine)
Canta
y
de
noche
y
de
día
Singe
Tag
und
Nacht
Mi
huasteca
todo
sino
a
tí
abarra
Meine
Huasteca,
alles,
nur
nicht
dich,
werde
ich
umarmen
(Toda
la
vida)
(Mein
ganzes
Leben)
(Ay
lara
laa)
(Ay
lara
laa)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Guadalupe Martinez Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.