Mariachi Sol De Mexico De Jose Hernandez - Homenaje a Jorge Negrete - traduction des paroles en allemand




Homenaje a Jorge Negrete
Hommage an Jorge Negrete
Aunque lo quieran o no
Ob sie wollen oder nicht
Ser charro es ser mexicano
Charro sein heißt Mexikaner sein
Mi prietita me parece que es la hora del huapango
Meine Kleine, mir scheint, es ist Zeit für den Huapango
Mi prietita me parece que es la hora del huapango
Meine Kleine, mir scheint, es ist Zeit für den Huapango
Mientras en su hamaca se mece, yo nomás la estoy mirando
Während sie sich in ihrer Hängematte wiegt, schaue ich sie nur an
Y al verla que se estremece le pregunto: "¿quihubo, cuándo?"
Und als ich sehe, wie sie erzittert, frage ich sie: "Na, wann?"
¿Quihubo, quihubo, quihubo... quihubo, quihubo, quihubo, cuando?
Na, na, na... na, na, na, wann?
Ese charro y esa china nomás se están contemplando
Dieser Charro und diese Frau betrachten sich nur
Ese charro y esa china nomás se están contemplando
Dieser Charro und diese Frau betrachten sich nur
Dejense de hacer papeles y ya pueden irle dando
Hört auf, euch zu zieren, und legt endlich los
Y pa′ no ser indiscreto, les pregunto: "¿quihubo cuándo?"
Und um nicht indiskret zu sein, frage ich sie: "Na, wann?"
¿Quihubo, quihubo, quihubo... quihubo, quihubo, quihubo, cuándo?
Na, na, na... na, na, na, wann?
Mujer, abre tu ventana
Frau, öffne dein Fenster
Para que escuches mi voz
Damit du meine Stimme hörst
Te está cantando el que te ama
Es singt dir der, der dich liebt
Con el permiso de Dios
Mit Gottes Erlaubnis
Y aunque la noche sea obscura
Und auch wenn die Nacht dunkel ist
Y aquí no hay ninguna luz
Und hier kein Lichtlein brennt
Con tu divina hermosura
Mit deiner göttlichen Schönheit
La iluminas toda
Erleuchtest du sie ganz allein
Con tu divina hermosura
Mit deiner göttlichen Schönheit
La iluminas toda
Erleuchtest du sie ganz allein
Yo te juro que ni el sol
Ich schwöre dir, weder die Sonne
La luna ni las estrellas
Der Mond noch die Sterne
Juntitas toditas ellas
Alle zusammen vereint
La iluminan como
Erleuchten sie so wie du
iluminaste mi vida
Du hast mein Leben erleuchtet
Por eso mujer querida
Deshalb, geliebte Frau
Te canto esta noche azul
Sing ich dir in dieser blauen Nacht
Por eso vengo a robarte
Deshalb komme ich, um dir zu stehlen
Un rayito de tu luz
Einen kleinen Strahl deines Lichts
Voy a cantarles un corrido muy mentado
Ich werde euch ein sehr bekanntes Corrido singen
Lo que ha pasado allá en la Hacienda de la Flor
Was dort auf der Hacienda de la Flor geschah
La triste historia de un ranchero enamorado
Die traurige Geschichte eines verliebten Rancheros
Que fue borracho, parrandero y jugador
Der ein Säufer, Nachtschwärmer und Spieler war
Juan se llamaba y lo apodaban "Charrasqueado"
Juan hieß er und sein Spitzname war "Charrasqueado"
Era valiente y arriesgado en el amor
Er war tapfer und wagemutig in der Liebe
A las mujeres más bonitas se llevaba
Die schönsten Frauen nahm er sich
Y en aquellos campos no quedaba ni una flor
Und auf jenen Feldern blieb keine Blume mehr
Un día domingo que se andaba emborrachando
Eines Sonntags, als er sich betrank
A la cantina le corrieron a avisar
Lief man zur Kneipe, um ihn zu warnen
"Cuídate Juan, que ya por ahí te andan buscando
"Pass auf dich auf, Juan, sie suchen dich schon
Son muchos hombres, no te vayan a matar"
Es sind viele Männer, lass dich nicht umbringen"
Y aquí termino de cantar este corrido
Und hier höre ich auf, dieses Corrido zu singen
De Juan ranchero, charrasqueado y burlador
Von Juan dem Ranchero, Charrasqueado und Spötter
Que se creyó de las mujeres consentido
Der sich für den Liebling der Frauen hielt
Que fue borracho parrandero y jugador
Der ein Säufer, Nachtschwärmer und Spieler war
Por tu culpa, mujer, por tu culpa
Deine Schuld, Frau, deine Schuld
Este amor que te tengo divaga
Diese Liebe, die ich für dich hege, ist haltlos
Lo rompiste por ser insoluta
Du hast sie zerstört, weil du unverschämt warst
Y por eso la pena me embriaga
Und deshalb berauscht mich der Kummer
Prometiste que nada ni nadie
Du hast versprochen, dass nichts und niemand
Este amor de los dos rompería
Diese unsere Liebe zerbrechen würde
Fuiste puerta sin chapa ni llave
Du warst eine Tür ohne Schloss und Schlüssel
A pesar que me diste la mía
Obwohl du mir meinen gegeben hattest
Amor con amor se paga
Liebe wird mit Liebe bezahlt
Y algún día te cobraré
Und eines Tages werde ich es dir heimzahlen
Si hoy tu traición me amaga
Wenn mich heute dein Verrat bedroht
Como hombre me aguantaré
Werde ich es als Mann ertragen
Pero anda con mucho tiento
Aber sei sehr vorsichtig
Y mira por dónde vas
Und schau, wohin du gehst
Que las heridas que siento
Denn die Wunden, die ich fühle
Con otro la pagarás
Wirst du bei einem anderen dafür bezahlen
¡Eah!, ¡eah!, ¡eah!
¡Eah!, ¡eah!, ¡eah!
Este grito lo lanzo muy ufano
Diesen Ruf stoße ich sehr stolz aus
Por si alguno se quiere alebrestar
Falls sich jemand aufregen will
Aunque que los charros mexicanos
Obwohl ich weiß, dass die mexikanischen Charros
Ni se rajan ni se hacen para atrás
Weder kneifen noch zurückweichen
¡eah!, ¡eah!, ¡eah!
¡eah!, ¡eah!, ¡eah!
Hay un hombre de mi México querido
Es gibt einen Mann aus meinem geliebten Mexiko
Que ha logrado ser tesoro nacional
Der es geschafft hat, ein Nationalschatz zu sein
Es el charro cantor Jorge Negrete
Es ist der singende Charro Jorge Negrete
Nuestro orgullo que nunca morirá
Unser Stolz, der niemals sterben wird





Writer(s): Felipe Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.