Paroles et traduction Mariachi Sol De Mexico De Jose Hernandez - Mi Ciudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ciudad
es
chinampa
en
un
lago
escondido
Мой
город
– чинампа
на
скрытом
озере,
Es
cenzontle
que
busca
en
donde
hacer
nido
Он
– певчий
дрозд,
ищущий,
где
свить
гнездо,
Rehilete
que
engaña
la
vista
al
girar
Вертушка,
обманывающая
взгляд
вращением.
Baila
al
son
Танцует
под
звуки
Del
tequila
y
de
su
valentía
текилы,
демонстрируя
свою
храбрость,
Es
jinete
que
arriesga
la
vida
Он
– всадник,
рискующий
жизнью
En
un
lienzo
de
fiesta
y
color
На
арене
праздника
и
цвета.
Mi
ciudad
es
la
cuna
de
un
niño
dormido
Мой
город
– колыбель
спящего
ребенка,
Es
un
bosque
de
espejos
que
cuida
un
castillo
Он
– лес
зеркал,
охраняющий
замок,
Monumentos
de
gloria
que
velan
su
andar
Памятники
славы,
что
следят
за
его
поступью.
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Что
ночью
одевается
чаро
Y
se
pone
a
cantarle
al
amor
И
начинает
петь
о
любви.
Por
las
tardes
con
la
lluvia
Днем,
под
дождем,
Se
baña
su
piel
morena
Омывается
его
смуглая
кожа,
Y
al
desatarse
las
trenzas
И
когда
распускаются
косы,
Sus
ojos
tristes
se
cierran
Его
грустные
глаза
закрываются.
Mi
ciudad
es
la
cuna
de
un
niño
dormido
Мой
город
– колыбель
спящего
ребенка,
Es
un
bosque
de
espejos
que
cuida
un
castillo
Он
– лес
зеркал,
охраняющий
замок,
Monumentos
de
gloria
que
velan
su
andar
Памятники
славы,
что
следят
за
его
поступью.
Baila
al
son
Танцует
под
звуки
Del
tequila
y
de
su
valentía
текилы,
демонстрируя
свою
храбрость,
Es
jinete
que
arriesga
la
vida
Он
– всадник,
рискующий
жизнью
En
un
lienzo
de
fiesta
y
color
На
арене
праздника
и
цвета.
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Что
ночью
одевается
чаро
Y
se
pone
a
cantarle
al
amor
И
начинает
петь
о
любви.
Baila
al
son
Танцует
под
звуки
Del
tequila
y
de
su
valentía
текилы,
демонстрируя
свою
храбрость,
Es
jinete
que
arriesga
la
vida
Он
– всадник,
рискующий
жизнью
En
un
lienzo
de
fiesta
y
color
На
арене
праздника
и
цвета.
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Что
ночью
одевается
чаро
Y
se
pone
a
cantarle
al
amor
И
начинает
петь
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guadalupe Trigo, Eduardo Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.