Paroles et traduction Mariachi Sol De Mexico De Jose Hernandez - México Lindo Y Jarocho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
México Lindo Y Jarocho
Mexico Lovely and Jarocho (folkloric music genre)
Que
digan
que
estoy
dormido
They
say
that
I
am
asleep
Y
que
me
traigan
a
ti
And
to
bring
you
to
me
México
lindo
y
querido
Lovely
Mexico
Si
muero
lejos
de
ti
If
I
die
far
away
from
you
A
mi
Veracruz
amado,
la
tierra
que
quiero
tanto
To
my
beloved
Veracruz,
the
land
I
love
so
much
La
tierra
que
quiero
tanto,
a
mi
Veracruz
amado
The
land
I
love
so
much,
to
my
beloved
Veracruz
Hoy
el
cielo
iluminado
con
gran
gozo
hay
que
quebrarlo
Today,
the
heaven
is
lit
with
great
joy,
we
must
seize
it
Sol
De
México
inspirado
y
hay
elotes
en
su
canto
Inspired
Sol
De
Mexico
and
corn
songs
in
his
voice
Ay
que
si,
que
no
y
que
no
Oh,
yes,
no,
and
no
Que
bonito
es
el
huapango
How
beautiful
is
the
huapango
(folkloric
music
of
Veracruz)
(Ay
que
si,
que
no
y
que
no)
(Oh,
yes,
no,
and
no)
Cuando
el
arpa
lo
acompaña
When
the
harp
accompanies
it
(Ahora
si,
mañana
no)
(Now
yes,
tomorrow
no)
Bajo
la
sombra
de
un
mondo
Under
the
shade
of
a
mullein
(Una
chica
si,
una
grande
no)
(A
girl,
yes,
a
big
one
no)
Llevo
hermosee
flor
de
caña
I
carry
the
beautiful
sugar
cane
flower
Hay
que
ponerse
luchando
We
must
struggle
Para
zapatear
con
maña
To
dance
with
skill
Muy
buenas
noches
señores
Very
good
evening,
ladies
and
gentlemen!
Ya
venimos
a
cantar
We
have
come
to
sing
Ya
venimos
a
cantar
We
have
come
to
sing
Muy
buenas
noches
señores
Very
good
evening,
ladies
and
gentlemen!
(Y
a
rendirles
sus
honores,
habrá
fiesta
sin
igual
(And
to
pay
tribute
to
you,
there
will
be
a
party
like
no
other
Y
a
recordar
mis
amores
que
nunca
podré
olvidar)
And
to
remember
my
love
that
I
will
never
forget)
Ay
que
si,
que
no
y
que
no
Oh,
yes,
no,
and
no
Maldigo
mi
mala
suerte
I
curse
my
bad
luck
(Ay
que
si,
que
no
y
que
no)
(Oh,
yes,
no,
and
no)
También
mi
mala
fortuna
Also
my
bad
fortune
(Ahora
si,
mañana
no)
(Now
yes,
tomorrow
no)
Yo
no
le
temo
a
la
muerte
I
am
not
afraid
of
death
(Una
chica
si,
una
grande
no)
(A
girl,
yes,
a
big
one
no)
Desde
pequeño
en
la
cuna
Ever
since
I
was
little
in
my
crib
Yo
ya
te
estaba
queriendo
I
was
already
in
love
with
you
Porque
como
tu
ninguna
Because
there
is
no
one
like
you
Pajarito
eres
bonito
You
are
a
beautiful
little
bird
Con
tu
canto
mañanero
With
your
morning
song
Con
tu
canto
mañanero
With
your
morning
song
Pajarito
eres
bonito
You
are
a
beautiful
little
bird
(Pero
más
bonito
fueras
(But
you
would
be
more
beautiful
Si
fueras
mi
mensajero
If
you
were
my
messenger
Y
llevarle
un
recadito
And
took
a
message
A
la
mujer
que
yo
quiero)
To
the
woman
I
love)
Por
aquí
se
vino,
por
aquí
se
fue
This
way
he
came,
this
way
he
left
Una
niña
hermosa,
linda
como
usted
A
beautiful
girl,
as
lovely
as
you
(Que
bonita
esta
esa
niña,
eres
todo
mi
regalo
(How
beautiful
that
girl
is,
you
are
my
greatest
gift
Eres
aquella
paloma
que
canta
arriba
de
un
palo)
You
are
that
dove
that
sings
on
top
of
a
tree)
Un
pájaro
quizo
hacer
A
bird
wanted
to
make
Su
nido
en
medio
del
mar
His
nest
in
the
middle
of
the
sea
Su
nido
en
medio
del
mar
His
nest
in
the
middle
of
the
sea
Un
pájaro
quizo
hacer
A
bird
wanted
to
make
Yo
le
aseguro
valer,
¿qué
le
dijo
el
cardenal?
I
assure
you,
darling,
what
did
the
cardinal
tell
you?
Hay
que
pensar
para
hacer
y
no
hacer
para
pensar
One
must
think
to
act
and
not
act
to
think
A
Medellin
te
he
de
llevar
To
Medellin
I
shall
take
you
En
un
paseo
tradicional
In
a
traditional
promenade
Eres
mi
prenda
querida
y
yo
tu
pájaro
Cú
You
are
my
beloved
and
I
am
your
C?
bird
Arrimame
tu
boquita
y
haremos
cucurrucu
Bring
your
little
mouth
close
to
mine
and
we
will
coo
Balajú
se
fue
a
la
guerra
Balajú
went
to
war
Y
no
me
quizo
llevar
And
he
didn't
want
to
take
me
Y
no
me
quizo
llevar
And
he
didn't
want
to
take
me
Balajú
se
fue
a
la
guerra
Balajú
went
to
war
(Balajú
se
fue
a
la
guerra
(Balajú
went
to
war
Y
no
me
quizo
llevar
And
he
didn't
want
to
take
me
Y
no
me
quizo
llevar
And
he
didn't
want
to
take
me
Balajú
se
fue
a
la
guerra)
Balajú
went
to
war)
Le
dijo
a
su
compañera
He
said
to
his
companion
Vámonos
a
navegar
Let's
go
sailing
A
ver
quien
llega
primero
To
see
who
arrives
first
Al
otro
lado
del
mar
To
the
other
side
of
the
sea
(Le
dijo
a
su
compañera
(He
said
to
his
companion
Vámonos
a
navegar
Let's
go
sailing
A
ver
quien
llega
primero
To
see
who
arrives
first
Al
otro
lado
del
mar)
To
the
other
side
of
the
sea)
Los
sones
veracruzanos
The
traditional
songs
of
Veracruz
Son
de
máxima
alegría
Bring
utmost
joy
Alegran
los
corazones
They
gladden
hearts
Por
las
noches
y
los
días
In
the
evenings
and
during
the
day
(Los
sones
veracruzanos
(The
traditional
songs
of
Veracruz
Son
de
máxima
alegría
Bring
utmost
joy
Con
el
arpa
y
la
parada
With
the
harp
and
the
parada
(a
traditional
dance
step)
Hasta
bailo
con
tu
tia)
I
even
dance
with
your
aunt)
Ya
le
di
vueltas
al
mundo
cantando
este
Balajú
I
have
traveled
the
world
singing
this
Balajú
Cantándolo
con
orgullo
pa'
mi
lindo
Veracruz
Singing
it
with
pride
for
my
beloved
Veracruz
(Y
con
este
ultimo
verso
de
este
popurrí
de
sones
(And
with
this
last
verse
of
this
medley
of
traditional
songs
Se
despide
su
mariachi
Sol
De
México,
señores,
ay,
ay)
Your
mariachi
Sol
De
Mexico
says
goodbye,
ladies
and
gentlemen,
oh,
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chucho Monge, Jose Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.