Mariachi Vargas De Tecalitlan - Allá en el Rancho Grande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Allá en el Rancho Grande




Allá en el Rancho Grande
Allá en el Rancho Grande
Allá en el rancho grande, allá donde vivía (¿Qué había?)
Out on the big ranch, out where I used to live (What was there?)
Había una rancherita, que alegre me decía
There was a little rancherita, who would so happily tell me
Que alegre me decía (¿Qué te decía?)
Who would so happily tell me (What would she tell you?)
Te voy a hacer tus calzones (¿Cómo?)
I'm going to make you your trousers (How?)
Como los usa el ranchero (¿De quién?)
Like the ones the ranchero wears (Whose?)
Te los comienzo de lana (¿y a luego?)
I'll start them in wool (and then?)
Te los acabo de cuero
I'll finish them in leather
Allá en el rancho grande, allá donde vivía (¿Qué había compadre?)
Out on the big ranch, out where I used to live (What was there, compadre?)
Había una rancherita que alegre me decía
There was a little rancherita, who would so happily tell me
Que alegre me decía
Who would so happily tell me
Vámonos pa' el rancho, vámonos
Let's go to the ranch, let's go
Qué bonito rancho
What a beautiful ranch
Con sus puerquitos
With its little pigs
Con sus patos
With its little ducks
El gusto de los rancheros (¿Cuál es?)
The joy of the rancheros (What is it?)
Es tener su buen caballo (¿Pa' qué?)
To have a good horse (What for?)
Ensillarlo por las tardes (y a luego)
To saddle it up in the afternoons (and then)
Y darle vuelta al vallado
And go around the corral
Allá en el rancho grande, allá donde vivía (¿Qué había compadre?)
Out on the big ranch, out where I used to live (What was there, compadre?)
Había una rancherita que alegre me decía
There was a little rancherita, who would so happily tell me
Que alegre me decía
Who would so happily tell me
Ay, qué bonito compadre, ajay
Oh, how beautiful, compadre, ajay
Qué bonito estar en este rancho
How beautiful to be on this ranch
Precisamente aquí en Guadalajara
Right here in Guadalajara
Les voy a hacer su casita (¿En dónde?)
I'm going to build you your little house (Where?)
En medio de los infiernos (ay, ¿pa' qué?)
In the middle of hell (oh, why?)
Para que vivan las suegras (ay caramba, caramba compadre, ¿qué pasó?)
So your mother-in-law can live there (oh my, oh my, compadre, what happened?)
Que no quieren a sus yernos
Who doesn't like her sons-in-law
Allá en el rancho grande, allá donde vivía (¿Qué había compadre?)
Out on the big ranch, out where I used to live (What was there, compadre?)
Había una rancherita que alegre me decía
There was a little rancherita, who would so happily tell me
Qué alegre me decía
Who would so happily tell me





Writer(s): Emilio De Uranga, Juan Del Moral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.