Mariachi Vargas De Tecalitlan - Jose Alfredo Jimenez Popurri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Jose Alfredo Jimenez Popurri




Jose Alfredo Jimenez Popurri
Попурри Хосе Альфредо Хименеса
Me cansé de rogarle...
Я устал умолять её...
Me cansé de decirle
Я устал говорить ей,
Que yo sin ella de pena muero...
Что без неё я с горя умру...
Ya no quiso escucharme...
Она больше не хотела меня слушать...
Si sus labios se abrieron fué pa' decirme...
Если её губы и открывались, то лишь для того, чтобы сказать мне...
Ya no te quiero.
Я тебя больше не люблю.
Yo sentí que mi vida se perdía en un abismo
Я почувствовал, как моя жизнь пропадает в бездне,
Profundo y negro como mi suerte...
Глубокой и черной, как моя судьба...
Ella quiso quedarse cuando vio mi tristeza
Она хотела остаться, когда увидела мою печаль,
Pero ya estaba escrito que aquella noche...
Но уже было предначертано, что в ту ночь...
Perdiera su amor.
Я потеряю её любовь.
Por la lejana montaña
По далёкой горе
Va cabalgando un jinete
Скачет всадник,
Vaga solito en el mundo y va deseando la muerte
Бродит он один в мире и желает смерти.
Lleva en su pecho una herida
В груди его рана,
Va con su alma destrozada quisiera perder la vida
Душа его разбита, он хочет потерять жизнь
Y reunirse con su amada
И воссоединиться со своей возлюбленной.
La quería más que a su vida
Он любил её больше жизни
Y la perdió para siempre
И потерял её навсегда.
Por eso lleva una herida
Поэтому у него рана,
Por eso busca la muerte
Поэтому он ищет смерти.
Por eso lleva una herida
Поэтому у него рана,
Por eso busca la muerte
Поэтому он ищет смерти.
Vamonos!!
Поехали!!
Donde nadie nos juzgue
Туда, где нас никто не осудит,
Donde nadie nos diga que hacemos mal
Где никто не скажет, что мы поступаем плохо.
Vámonos alejados del mundo
Уедем подальше от мира,
Donde no haya justicia ni leyes ni nada nomas nuestro amor
Где нет ни правосудия, ни законов, ничего, кроме нашей любви.
No vale nada la vida
Жизнь ничего не стоит,
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит.
Comienza siempre llorando
Она всегда начинается со слез
Y así llorando se acaba
И так же со слезами заканчивается.
Por eso es que en este mundo
Вот почему в этом мире
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит.
El cristo de su montaña
Христос на своей горе,
El cerro del cubilete
На холме Кубилете,
Consuelo de los que sufren
Утешение страждущих,
Adoración de la gente
Поклонение людей.
El cristo de su montaña
Христос на своей горе,
Del cerro del cubilete
На холме Кубилете.
Con dinero y sin dinero
С деньгами и без денег
Yo hago siempre lo que quiero
Я всегда делаю, что хочу,
Y mi palabra es la ley.
И моё слово закон.
No tengo trono ni reina
У меня нет ни трона, ни королевы,
Ni nadie que me comprenda
Никого, кто бы меня понял,
Pero sigo siendo el rey
Но я всё равно король.





Writer(s): José Alfredo Jiménez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.